Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७९

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 179

आले इमरान [३]: १७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا كَانَ اللّٰهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلٰى مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتّٰى يَمِيْزَ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَجْتَبِيْ مِنْ رُّسُلِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ۚ وَاِنْ تُؤْمِنُوْا وَتَتَّقُوْا فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِيْمٌ (آل عمران : ٣)

مَّا
Not
नहीं
kāna
كَانَ
is
है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
liyadhara
لِيَذَرَ
to leave
कि वो छोड़ दे
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों को
ʿalā
عَلَىٰ
on
ऊपर उसके
مَآ
what
जो हो
antum
أَنتُمْ
you (are)
तुम
ʿalayhi
عَلَيْهِ
in [it]
जिस पर
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yamīza
يَمِيزَ
He separates
वो छाँट दे
l-khabītha
ٱلْخَبِيثَ
the evil
नापाक को
mina
مِنَ
from
पाक से
l-ṭayibi
ٱلطَّيِّبِۗ
the good
पाक से
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kāna
كَانَ
is
है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
liyuṭ'liʿakum
لِيُطْلِعَكُمْ
to inform you
कि वो आगाह करे तुम्हें
ʿalā
عَلَى
about
ग़ैब पर
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
the unseen
ग़ैब पर
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[and] but
और लेकिन
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yajtabī
يَجْتَبِى
chooses
चुन लेता है
min
مِن
from
अपने रसूलों में से
rusulihi
رُّسُلِهِۦ
His Messengers
अपने रसूलों में से
man
مَن
whom
जिसे
yashāu
يَشَآءُۖ
He wills
वो चाहता है
faāminū
فَـَٔامِنُوا۟
so believe
पस ईमान लाओ
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
warusulihi
وَرُسُلِهِۦۚ
and His Messengers
और उसके रसूलों पर
wa-in
وَإِن
and if
और अगर
tu'minū
تُؤْمِنُوا۟
you believe
तुम ईमान लाओगे
watattaqū
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
और तुम तक़वा करोगे
falakum
فَلَكُمْ
then for you
तो तुम्हारे लिए
ajrun
أَجْرٌ
(is a) reward
अजर है
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
बहुत बड़ा

Transliteration:

Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem (QS. ʾĀl ʿImrān:179)

English Sahih International:

Allah would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He separates the evil from the good. Nor would Allah reveal to you the unseen. But [instead], Allah chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allah and His messengers. And if you believe and fear Him, then for you is a great reward. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ईमानवालों को इस दशा में नहीं रहने देगा, जिसमें तुम हो। यह तो उस समय तक की बात है जबतक कि वह अपवित्र को पवित्र से पृथक नहीं कर देता। और अल्लाह ऐसा नहीं है कि वह तुम्हें परोक्ष की सूचना दे दे। किन्तु अल्लाह इस काम के लिए जिसको चाहता है चुन लेता है, और वे उसके रसूल होते है। अतः अल्लाह और उसके रसूल पर ईमान लाओ। और यदि तुम ईमान लाओगे और (अल्लाह का) डर रखोगे तो तुमको बड़ा प्रतिदान मिलेगा (आले इमरान, आयत १७९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुनाफ़िक़ो) ख़ुदा ऐसा नहीं कि बुरे भले की तमीज़ किए बगैर जिस हालत पर तुम हो उसी हालत पर मोमिनों को भी छोड़ दे और ख़ुदा ऐसा भी नहीं है कि तुम्हें गैब की बातें बता दे मगर (हॉ) ख़ुदा अपने रसूलों में जिसे चाहता है (गैब बताने के वास्ते) चुन लेता है पस ख़ुदा और उसके रसूलों पर ईमान लाओ और अगर तुम ईमान लाओगे और परहेज़गारी करोगे तो तुम्हारे वास्ते बड़ी जज़ाए ख़ैर है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ऐसा नहीं है कि ईमान वालों को उसी (दशा) पर छोड़ दे, जिसपर तुम हो, जब तक बुरे को अच्छे से अलग न कर दे और अल्लाह ऐसा (भी) नहीं है कि तुम्हें ग़ैब (परोक्ष) से[1] सूचित कर दे, परन्तु अल्लाह अपने रसूलों में से (परोक्ष पर अवगत करने के लिए) जिसे चाहे, चुन लेता है तथा यदि तुम ईमान लाओ और अल्लाह से डरते रहो, तो तुम्हारे लिए बड़ा प्रतिफल है।