पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७९
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 179
आले इमरान [३]: १७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَا كَانَ اللّٰهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلٰى مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتّٰى يَمِيْزَ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَجْتَبِيْ مِنْ رُّسُلِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ۚ وَاِنْ تُؤْمِنُوْا وَتَتَّقُوْا فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِيْمٌ (آل عمران : ٣)
- mā
- مَّا
- Not
- नहीं
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- liyadhara
- لِيَذَرَ
- to leave
- कि वो छोड़ दे
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- मोमिनों को
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- ऊपर उसके
- mā
- مَآ
- what
- जो हो
- antum
- أَنتُمْ
- you (are)
- तुम
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- in [it]
- जिस पर
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yamīza
- يَمِيزَ
- He separates
- वो छाँट दे
- l-khabītha
- ٱلْخَبِيثَ
- the evil
- नापाक को
- mina
- مِنَ
- from
- पाक से
- l-ṭayibi
- ٱلطَّيِّبِۗ
- the good
- पाक से
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- liyuṭ'liʿakum
- لِيُطْلِعَكُمْ
- to inform you
- कि वो आगाह करे तुम्हें
- ʿalā
- عَلَى
- about
- ग़ैब पर
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- the unseen
- ग़ैब पर
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- [and] but
- और लेकिन
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yajtabī
- يَجْتَبِى
- chooses
- चुन लेता है
- min
- مِن
- from
- अपने रसूलों में से
- rusulihi
- رُّسُلِهِۦ
- His Messengers
- अपने रसूलों में से
- man
- مَن
- whom
- जिसे
- yashāu
- يَشَآءُۖ
- He wills
- वो चाहता है
- faāminū
- فَـَٔامِنُوا۟
- so believe
- पस ईमान लाओ
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह पर
- warusulihi
- وَرُسُلِهِۦۚ
- and His Messengers
- और उसके रसूलों पर
- wa-in
- وَإِن
- and if
- और अगर
- tu'minū
- تُؤْمِنُوا۟
- you believe
- तुम ईमान लाओगे
- watattaqū
- وَتَتَّقُوا۟
- and fear (Allah)
- और तुम तक़वा करोगे
- falakum
- فَلَكُمْ
- then for you
- तो तुम्हारे लिए
- ajrun
- أَجْرٌ
- (is a) reward
- अजर है
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem(QS. ʾĀl ʿImrān:179)
English Sahih International:
Allah would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He separates the evil from the good. Nor would Allah reveal to you the unseen. But [instead], Allah chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allah and His messengers. And if you believe and fear Him, then for you is a great reward. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ईमानवालों को इस दशा में नहीं रहने देगा, जिसमें तुम हो। यह तो उस समय तक की बात है जबतक कि वह अपवित्र को पवित्र से पृथक नहीं कर देता। और अल्लाह ऐसा नहीं है कि वह तुम्हें परोक्ष की सूचना दे दे। किन्तु अल्लाह इस काम के लिए जिसको चाहता है चुन लेता है, और वे उसके रसूल होते है। अतः अल्लाह और उसके रसूल पर ईमान लाओ। और यदि तुम ईमान लाओगे और (अल्लाह का) डर रखोगे तो तुमको बड़ा प्रतिदान मिलेगा (आले इमरान, आयत १७९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(मुनाफ़िक़ो) ख़ुदा ऐसा नहीं कि बुरे भले की तमीज़ किए बगैर जिस हालत पर तुम हो उसी हालत पर मोमिनों को भी छोड़ दे और ख़ुदा ऐसा भी नहीं है कि तुम्हें गैब की बातें बता दे मगर (हॉ) ख़ुदा अपने रसूलों में जिसे चाहता है (गैब बताने के वास्ते) चुन लेता है पस ख़ुदा और उसके रसूलों पर ईमान लाओ और अगर तुम ईमान लाओगे और परहेज़गारी करोगे तो तुम्हारे वास्ते बड़ी जज़ाए ख़ैर है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ऐसा नहीं है कि ईमान वालों को उसी (दशा) पर छोड़ दे, जिसपर तुम हो, जब तक बुरे को अच्छे से अलग न कर दे और अल्लाह ऐसा (भी) नहीं है कि तुम्हें ग़ैब (परोक्ष) से[1] सूचित कर दे, परन्तु अल्लाह अपने रसूलों में से (परोक्ष पर अवगत करने के लिए) जिसे चाहे, चुन लेता है तथा यदि तुम ईमान लाओ और अल्लाह से डरते रहो, तो तुम्हारे लिए बड़ा प्रतिफल है।