पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७५
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 175
आले इमरान [३]: १७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (آل عمران : ٣)
- innamā
- إِنَّمَا
- (It is) only
- बेशक
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُ
- that
- ये
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- शैतान है
- yukhawwifu
- يُخَوِّفُ
- frightens (you)
- जो डराता है
- awliyāahu
- أَوْلِيَآءَهُۥ
- (of) his allies
- अपने दोस्तों को
- falā
- فَلَا
- So (do) not
- तो ना
- takhāfūhum
- تَخَافُوهُمْ
- fear them
- तुम डरो उनसे
- wakhāfūni
- وَخَافُونِ
- but fear Me
- और डरो मुझसे
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُم
- you are
- हो तुम
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- ईमान लाने वाले
Transliteration:
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen(QS. ʾĀl ʿImrān:175)
English Sahih International:
That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह तो शैतान है जो अपने मित्रों को डराता है। अतः तुम उनसे न डरो, बल्कि मुझी से डरो, यदि तुम ईमानवाले हो (आले इमरान, आयत १७५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
यह (मुख्बिर) बस शैतान था जो सिर्फ़ अपने दोस्तों को (रसूल का साथ देने से) डराता है पस तुम उनसे तो डरो नहीं अगर सच्चे मोमिन हो तो मुझ ही से डरते रहो
Azizul-Haqq Al-Umary
वह शैतान है, जो तुम्हें अपने सहयोगियों से डरा रहा है, तो उनसे[1] न डरो तथा मुझी से डरो यदि तुम ईमान वाले हो।