Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७५

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 175

आले इमरान [३]: १७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (آل عمران : ٣)

innamā
إِنَّمَا
(It is) only
बेशक
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
that
ये
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान है
yukhawwifu
يُخَوِّفُ
frightens (you)
जो डराता है
awliyāahu
أَوْلِيَآءَهُۥ
(of) his allies
अपने दोस्तों को
falā
فَلَا
So (do) not
तो ना
takhāfūhum
تَخَافُوهُمْ
fear them
तुम डरो उनसे
wakhāfūni
وَخَافُونِ
but fear Me
और डरो मुझसे
in
إِن
if
अगर
kuntum
كُنتُم
you are
हो तुम
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
ईमान लाने वाले

Transliteration:

Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen (QS. ʾĀl ʿImrān:175)

English Sahih International:

That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह तो शैतान है जो अपने मित्रों को डराता है। अतः तुम उनसे न डरो, बल्कि मुझी से डरो, यदि तुम ईमानवाले हो (आले इमरान, आयत १७५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यह (मुख्बिर) बस शैतान था जो सिर्फ़ अपने दोस्तों को (रसूल का साथ देने से) डराता है पस तुम उनसे तो डरो नहीं अगर सच्चे मोमिन हो तो मुझ ही से डरते रहो

Azizul-Haqq Al-Umary

वह शैतान है, जो तुम्हें अपने सहयोगियों से डरा रहा है, तो उनसे[1] न डरो तथा मुझी से डरो यदि तुम ईमान वाले हो।