पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७४
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 174
आले इमरान [३]: १७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوْۤءٌۙ وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِيْمٍ (آل عمران : ٣)
- fa-inqalabū
- فَٱنقَلَبُوا۟
- So they returned
- पस वो पलट आए
- biniʿ'matin
- بِنِعْمَةٍ
- with (the) Favor
- साथ नेअमत के
- mina
- مِّنَ
- of
- अल्लाह की तरफ़ से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह की तरफ़ से
- wafaḍlin
- وَفَضْلٍ
- and Bounty
- और फ़ज़ल के
- lam
- لَّمْ
- not
- नहीं
- yamsashum
- يَمْسَسْهُمْ
- touched them
- छुआ उन्हें
- sūon
- سُوٓءٌ
- any harm
- किसी बुराई (तकलीफ़) ने
- wa-ittabaʿū
- وَٱتَّبَعُوا۟
- And they followed
- और उन्होंने पैरवी की
- riḍ'wāna
- رِضْوَٰنَ
- (the) pleasure
- अल्लाह की रज़ा की
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- (of) Allah
- अल्लाह की रज़ा की
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- और अल्लाह
- dhū
- ذُو
- (is) Possessor
- फ़ज़ल वाला है
- faḍlin
- فَضْلٍ
- (of) Bounty
- फ़ज़ल वाला है
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- great
- बहुत बड़े
Transliteration:
Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo'unw wattaba'oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin 'azeem(QS. ʾĀl ʿImrān:174)
English Sahih International:
So they returned with favor from Allah and bounty, no harm having touched them. And they pursued the pleasure of Allah, and Allah is the possessor of great bounty. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो वे अल्लाह को ओर से प्राप्त होनेवाली नेमत और उदार कृपा के साथ लौटे। उन्हें कोई तकलीफ़ छू भी नहीं सकी और वे अल्लाह की इच्छा पर चले भी, और अल्लाह बड़ी ही उदार कृपावाला है (आले इमरान, आयत १७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह क्या अच्छा कारसाज़ है फिर (या तो हिम्मत करके गए मगर जब लड़ाई न हुई तो) ये लोग ख़ुदा की नेअमत और फ़ज़ल के साथ (अपने घर) वापस आए और उन्हें कोई बुराई छू भी नहीं गयी और ख़ुदा की ख़ुशनूदी के पाबन्द रहे और ख़ुदा बड़ा फ़ज़ल करने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा अल्लाह के अनुग्रह एवं दया के साथ[1] वापिस हुए। उन्हें कोई दुःख नहीं पहुँचा तथा अल्लाह की प्रसन्नता पर चले और अल्लाह बड़ा दयाशील है।