Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७०

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 170

आले इमरान [३]: १७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ (آل عمران : ٣)

fariḥīna
فَرِحِينَ
Rejoicing
ख़ुश हैं
bimā
بِمَآ
in what
उस पर जो
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
bestowed them
अता किया उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
min
مِن
of
अपने फ़ज़ल से
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
अपने फ़ज़ल से
wayastabshirūna
وَيَسْتَبْشِرُونَ
and they receive good tidings
और वो ख़ुश होते हैं
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
about those who
उनके बारे में
lam
لَمْ
(have) not
नहीं
yalḥaqū
يَلْحَقُوا۟
yet joined
वो मिले
bihim
بِهِم
[with] them
उन्हें
min
مِّنْ
[from]
उनके पीछे से
khalfihim
خَلْفِهِمْ
(but are) left behind
उनके पीछे से
allā
أَلَّا
that (there will be) no
कि ना
khawfun
خَوْفٌ
fear
कोई ख़ौफ़ होगा
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
उन पर
walā
وَلَا
and not
और ना
hum
هُمْ
they
वो
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
वो ग़मगीन होंगे

Transliteration:

Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (QS. ʾĀl ʿImrān:170)

English Sahih International:

Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them – that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने अपनी उदार कृपा से जो कुछ उन्हें प्रदान किया है, वे उसपर बहुत प्रसन्न है और उन लोगों के लिए भी ख़ुश हो रहे है जो उनके पीछे रह गए है, अभी उनसे मिले नहीं है कि उन्हें भी न कोई भय होगा और न वे दुखी होंगे (आले इमरान, आयत १७०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा ने जो फ़ज़ल व करम उन पर किया है उसकी (ख़ुशी) से फूले नहीं समाते और जो लोग उनसे पीछे रह गए और उनमें आकर शामिल नहीं हुए उनकी निस्बत ये (ख्याल करके) ख़ुशियॉ मनाते हैं कि (ये भी शहीद हों तो) उनपर न किसी क़िस्म का ख़ौफ़ होगा और न आज़ुर्दा ख़ातिर होंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उससे प्रसन्न हैं, जो अल्लाह ने उन्हें अपनी दया से प्रदान किया है और उनके लिए प्रसन्न (हर्षित) हो रहे हैं, जो उनसे मिले नहीं, उनके पीछे[1] रह गये हैं कि उन्हें कोई डर नहीं होगा और न वे उदासीन होंगे।