पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १७०
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 170
आले इमरान [३]: १७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ (آل عمران : ٣)
- fariḥīna
- فَرِحِينَ
- Rejoicing
- ख़ुश हैं
- bimā
- بِمَآ
- in what
- उस पर जो
- ātāhumu
- ءَاتَىٰهُمُ
- bestowed them
- अता किया उन्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- min
- مِن
- of
- अपने फ़ज़ल से
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦ
- His Bounty
- अपने फ़ज़ल से
- wayastabshirūna
- وَيَسْتَبْشِرُونَ
- and they receive good tidings
- और वो ख़ुश होते हैं
- bi-alladhīna
- بِٱلَّذِينَ
- about those who
- उनके बारे में
- lam
- لَمْ
- (have) not
- नहीं
- yalḥaqū
- يَلْحَقُوا۟
- yet joined
- वो मिले
- bihim
- بِهِم
- [with] them
- उन्हें
- min
- مِّنْ
- [from]
- उनके पीछे से
- khalfihim
- خَلْفِهِمْ
- (but are) left behind
- उनके पीछे से
- allā
- أَلَّا
- that (there will be) no
- कि ना
- khawfun
- خَوْفٌ
- fear
- कोई ख़ौफ़ होगा
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- उन पर
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- yaḥzanūna
- يَحْزَنُونَ
- will grieve
- वो ग़मगीन होंगे
Transliteration:
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon(QS. ʾĀl ʿImrān:170)
English Sahih International:
Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them – that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (QS. Ali 'Imran, Ayah १७०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने अपनी उदार कृपा से जो कुछ उन्हें प्रदान किया है, वे उसपर बहुत प्रसन्न है और उन लोगों के लिए भी ख़ुश हो रहे है जो उनके पीछे रह गए है, अभी उनसे मिले नहीं है कि उन्हें भी न कोई भय होगा और न वे दुखी होंगे (आले इमरान, आयत १७०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ने जो फ़ज़ल व करम उन पर किया है उसकी (ख़ुशी) से फूले नहीं समाते और जो लोग उनसे पीछे रह गए और उनमें आकर शामिल नहीं हुए उनकी निस्बत ये (ख्याल करके) ख़ुशियॉ मनाते हैं कि (ये भी शहीद हों तो) उनपर न किसी क़िस्म का ख़ौफ़ होगा और न आज़ुर्दा ख़ातिर होंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उससे प्रसन्न हैं, जो अल्लाह ने उन्हें अपनी दया से प्रदान किया है और उनके लिए प्रसन्न (हर्षित) हो रहे हैं, जो उनसे मिले नहीं, उनके पीछे[1] रह गये हैं कि उन्हें कोई डर नहीं होगा और न वे उदासीन होंगे।