Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १६४

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 164

आले इमरान [३]: १६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (آل عمران : ٣)

laqad
لَقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
manna
مَنَّ
bestowed a Favor
एहसान किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
ʿalā
عَلَى
upon
मोमिनों पर
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों पर
idh
إِذْ
as
जब
baʿatha
بَعَثَ
He raised
उसने भेजा
fīhim
فِيهِمْ
among them
उन्ही में
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
एक रसूल
min
مِّنْ
from
उनके नफ़्सों में से
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
उनके नफ़्सों में से
yatlū
يَتْلُوا۟
reciting
वो तिलावत करता है
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
आयात उसकी
wayuzakkīhim
وَيُزَكِّيهِمْ
and purifying them
और वो पाक करता है उन्हें
wayuʿallimuhumu
وَيُعَلِّمُهُمُ
and teaching them
और वो सिखाता है उन्हें
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
और हिकमत
wa-in
وَإِن
although
और बेशक
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
min
مِن
from
इससे पहले
qablu
قَبْلُ
before (that)
इससे पहले
lafī
لَفِى
certainly in
अलबत्ता गुमराही में
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
(the) error
अलबत्ता गुमराही में
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
खुली/वाज़ेह

Transliteration:

Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen (QS. ʾĀl ʿImrān:164)

English Sahih International:

Certainly did Allah confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Quran] and wisdom, although they had been before in manifest error. (QS. Ali 'Imran, Ayah १६४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह अल्लाह ने ईमानवालों पर बड़ा उपकार किया, जबकि स्वयं उन्हीं में से एक ऐसा रसूल उठाया जो उन्हें आयतें सुनाता है और उन्हें निखारता है, और उन्हें किताब और हिक़मत (तत्वदर्शिता) का शिक्षा देता है, अन्यथा इससे पहले वे लोग खुली गुमराही में पड़े हुए थे (आले इमरान, आयत १६४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने तो ईमानदारों पर बड़ा एहसान किया कि उनके वास्ते उन्हीं की क़ौम का एक रसूल भेजा जो उन्हें खुदा की आयतें पढ़ पढ़ के सुनाता है और उनकी तबीयत को पाकीज़ा करता है और उन्हें किताबे (ख़ुदा) और अक्ल की बातें सिखाता है अगरचे वह पहले खुली हुई गुमराही में पडे थे

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने ईमान वालों पर उपकार किया है कि उनमें उन्हीं में से एक रसूल भेजा, जो उनके सामने (अल्लाह) की आयतें पढ़ता है, उन्हें शुध्द करता है तथा उन्हें पुस्तक (क़ुर्आन) और ह़िक्मत (सुन्नत) की शिक्षा देता है, यद्यपि वे इससे पहले खुले कुपथ में थे।