Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १६१

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 161

आले इमरान [३]: १६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ اَنْ يَّغُلَّ ۗوَمَنْ يَّغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (آل عمران : ٣)

wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kāna
كَانَ
is
है
linabiyyin
لِنَبِىٍّ
for a Prophet
किसी नबी के लिए
an
أَن
that
कि
yaghulla
يَغُلَّۚ
he defrauds
वो ख़यानत करे
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yaghlul
يَغْلُلْ
defrauds
ख़यानत करेगा
yati
يَأْتِ
will bring
वो ले आएगा
bimā
بِمَا
what
उसको जो
ghalla
غَلَّ
he had defrauded
उसने ख़यानत की
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) Resurrection
क़यामत के
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
tuwaffā
تُوَفَّىٰ
is repaid in full
पूरा पूरा दिया जाएगा
kullu
كُلُّ
every
हर
nafsin
نَفْسٍ
soul
नफ़्स को
مَّا
what
जो
kasabat
كَسَبَتْ
it earned
उसने कमाया
wahum
وَهُمْ
and they
और वो
لَا
(will) not
ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
be wronged
ना वो ज़ुल्म किए जाऐंगे

Transliteration:

Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon (QS. ʾĀl ʿImrān:161)

English Sahih International:

It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged. (QS. Ali 'Imran, Ayah १६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह किसी नबी के लिए सम्भब नहीं कि वह दिल में कीना-कपट रखे, और जो कोई कीना-कपट रखेगा तो वह क़ियामत के दिन अपने द्वेष समेत हाज़िर होगा। और प्रत्येक व्यक्ति को उसकी कमाई का पूरा-पूरा बदला दे दिया जाएँगा और उनपर कुछ भी ज़ुल्म न होगा (आले इमरान, आयत १६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (तुम्हारा गुमान बिल्कुल ग़लत है) किसी नबी की (हरगिज़) ये शान नहीं कि ख्यानत करे और ख्यानत करेगा तो जो चीज़ ख्यानत की है क़यामत के दिन वही चीज़ (बिलकुल वैसा ही) ख़ुदा के सामने लाना होगा फिर हर शख्स अपने किए का पूरा पूरा बदला पाएगा और उनकी किसी तरह हक़तल्फ़ी नहीं की जाएगी

Azizul-Haqq Al-Umary

किसी नबी के लिए योग्य नहीं कि अपभोग[1] करे और जो अपभोग करेगा, प्रलय के दिन उसे लायेगा। फिर प्रत्येक प्राणी को, उसकी कमाई का भरपूर प्रतिकार (बदला) दिया जायेगा तथा उनपर अत्याचार नहीं किया जायेगा।