Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १४५

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 145

आले इमरान [३]: १४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تَمُوْتَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَاۚ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الْاٰخِرَةِ نُؤْتِهٖ مِنْهَا ۗ وَسَنَجْزِى الشّٰكِرِيْنَ (آل عمران : ٣)

wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kāna
كَانَ
is
है
linafsin
لِنَفْسٍ
for a soul
किसी नफ़्स के लिए
an
أَن
that
कि
tamūta
تَمُوتَ
he dies
वो मरे
illā
إِلَّا
except
मगर
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
अल्लाह के इज़्न से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के इज़्न से
kitāban
كِتَٰبًا
(at a) decree
लिखा हुआ है
mu-ajjalan
مُّؤَجَّلًاۗ
determined
मुक़र्रर वक़्त
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yurid
يُرِدْ
desires
चाहता है
thawāba
ثَوَابَ
reward
बदला
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया का
nu'tihi
نُؤْتِهِۦ
We will give him
हम दे देते हैं उसे
min'hā
مِنْهَا
thereof
उसमें से
waman
وَمَن
and whoever
और जो कोई
yurid
يُرِدْ
desires
चाहता है
thawāba
ثَوَابَ
reward
सवाब
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
आख़िरत का
nu'tihi
نُؤْتِهِۦ
We will give him
हम दे देंगे उसे
min'hā
مِنْهَاۚ
thereof
उसमें से
wasanajzī
وَسَنَجْزِى
And We will reward
और अनक़रीब हम बदला देंगे
l-shākirīna
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
शुक्र करने वालों को

Transliteration:

Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen (QS. ʾĀl ʿImrān:145)

English Sahih International:

And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at a decree determined. And whoever desires the reward of this world – We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter – We will give him thereof. And We will reward the grateful. (QS. Ali 'Imran, Ayah १४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह की अनुज्ञा के बिना कोई व्यक्ति मर नहीं सकता। हर व्यक्ति एक लिखित निश्चित समय का अनुपालन कर रहा है। और जो कोई दुनिया का बदला चाहेगा, उसे हम इस दुनिया में से देंगे, जो आख़िरत का बदला चाहेगा, उसे हम उसमें से देंगे और जो कृतज्ञता दिखलाएँगे, उन्हें तो हम बदला देंगे ही (आले इमरान, आयत १४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और बगैर हुक्मे ख़ुदा के तो कोई शख्स मर ही नहीं सकता वक्ते मुअय्यन तक हर एक की मौत लिखी हुई है और जो शख्स (अपने किए का) बदला दुनिया में चाहे तो हम उसको इसमें से दे देते हैं और जो शख्स आख़ेरत का बदला चाहे उसे उसी में से देंगे और (नेअमत ईमान के) शुक्र करने वालों को बहुत जल्द हम जज़ाए खैर देंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

कोई प्राणी ऐसा नहीं कि अल्लाह की अनुमति के बिना मर जाये, उसका अंकित निर्धारित समय है। जो सांसारिक प्रतिफल चाहेगा, हम उसे उसमें से कुछ देंगे तथा जो परलोक का प्रतिफल चाहेगा, हम उसे उसमें से देंगे और हम कृतज्ञों को शीघ्र ही प्रतिफल देंगे।