Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १४४

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 144

आले इमरान [३]: १४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ (آل عمران : ٣)

wamā
وَمَا
And not
और नहीं हैं
muḥammadun
مُحَمَّدٌ
(is) Muhammad
मोहम्मद
illā
إِلَّا
except
मगर
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
एक रसूल
qad
قَدْ
certainly
तहक़ीक़
khalat
خَلَتْ
passed away
गुज़र चुके
min
مِن
from
उनसे पहले
qablihi
قَبْلِهِ
before him
उनसे पहले
l-rusulu
ٱلرُّسُلُۚ
[the] (other) Messengers
कई रसूल
afa-in
أَفَإِي۟ن
So if
क्या फिर अगर
māta
مَّاتَ
he died
वो मर जाऐं
aw
أَوْ
or
या वो क़त्ल कर दिए जाऐं
qutila
قُتِلَ
is slain
या वो क़त्ल कर दिए जाऐं
inqalabtum
ٱنقَلَبْتُمْ
will you turn back
पलट जाओगे तुम
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
अपनी एड़ियों पर
aʿqābikum
أَعْقَٰبِكُمْۚ
your heels?
अपनी एड़ियों पर
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yanqalib
يَنقَلِبْ
turns back
पलट जाएगा
ʿalā
عَلَىٰ
on
अपनी दोनों एड़ियों पर
ʿaqibayhi
عَقِبَيْهِ
his heels
अपनी दोनों एड़ियों पर
falan
فَلَن
then never
तो हरगिज़ नहीं
yaḍurra
يَضُرَّ
will he harm
वो नुक़सान देगा
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
shayan
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
कुछ भी
wasayajzī
وَسَيَجْزِى
And will reward
और अनक़रीब बदला देगा
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
l-shākirīna
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
शुक्र करने वालों को

Transliteration:

Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen (QS. ʾĀl ʿImrān:144)

English Sahih International:

Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful. (QS. Ali 'Imran, Ayah १४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मुहम्मद तो बस एक रसूल है। उनसे पहले भी रसूल गुज़र चुके है। तो क्या यदि उनकी मृत्यु हो जाए या उनकी हत्या कर दी जाए तो तुम उल्टे पाँव फिर जाओगे? जो कोई उल्टे पाँव फिरेगा, वह अल्लाह का कुछ नहीं बिगाडेगा। और कृतज्ञ लोगों को अल्लाह बदला देगा (आले इमरान, आयत १४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(फिर लड़ाई से जी क्यों चुराते हो) और मोहम्मद तो सिर्फ रसूल हैं (ख़ुदा नहीं) इनसे पहले बहुतेरे पैग़म्बर गुज़र चुके हैं फिर क्या अगर मोहम्मद अपनी मौत से मर जॉए या मार डाले जाएं तो तुम उलटे पॉव (अपने कुफ़्र की तरफ़) पलट जाओगे और जो उलटे पॉव फिरेगा (भी) तो (समझ लो) हरगिज़ ख़ुदा का कुछ भी नहीं बिगड़ेगा और अनक़रीब ख़ुदा का शुक्र करने वालों को अच्छा बदला देगा

Azizul-Haqq Al-Umary

मुह़म्मद केवल एक रसूल हैं, इससे पहले बहुत-से रसूल हो चुके हैं, तो क्या यदि वो मर गये अथवा मार दिये गये, तो तुम अपनी एड़ियों के बल[1] फिर जाओगे? तथा जो अपनी एड़ियों के बल फिर जायेगा, वो अल्लाह को कुछ हानि नहीं पहुँचा सकेगा और अल्लाह शीघ्र ही कृतज्ञों को प्रतिफल प्रदान करेगा।