पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १४४
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 144
आले इमरान [३]: १४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ (آل عمران : ٣)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं हैं
- muḥammadun
- مُحَمَّدٌ
- (is) Muhammad
- मोहम्मद
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- एक रसूल
- qad
- قَدْ
- certainly
- तहक़ीक़
- khalat
- خَلَتْ
- passed away
- गुज़र चुके
- min
- مِن
- from
- उनसे पहले
- qablihi
- قَبْلِهِ
- before him
- उनसे पहले
- l-rusulu
- ٱلرُّسُلُۚ
- [the] (other) Messengers
- कई रसूल
- afa-in
- أَفَإِي۟ن
- So if
- क्या फिर अगर
- māta
- مَّاتَ
- he died
- वो मर जाऐं
- aw
- أَوْ
- or
- या वो क़त्ल कर दिए जाऐं
- qutila
- قُتِلَ
- is slain
- या वो क़त्ल कर दिए जाऐं
- inqalabtum
- ٱنقَلَبْتُمْ
- will you turn back
- पलट जाओगे तुम
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- अपनी एड़ियों पर
- aʿqābikum
- أَعْقَٰبِكُمْۚ
- your heels?
- अपनी एड़ियों पर
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yanqalib
- يَنقَلِبْ
- turns back
- पलट जाएगा
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- अपनी दोनों एड़ियों पर
- ʿaqibayhi
- عَقِبَيْهِ
- his heels
- अपनी दोनों एड़ियों पर
- falan
- فَلَن
- then never
- तो हरगिज़ नहीं
- yaḍurra
- يَضُرَّ
- will he harm
- वो नुक़सान देगा
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- shayan
- شَيْـًٔاۗ
- (in) anything
- कुछ भी
- wasayajzī
- وَسَيَجْزِى
- And will reward
- और अनक़रीब बदला देगा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- l-shākirīna
- ٱلشَّٰكِرِينَ
- the grateful ones
- शुक्र करने वालों को
Transliteration:
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen(QS. ʾĀl ʿImrān:144)
English Sahih International:
Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful. (QS. Ali 'Imran, Ayah १४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मुहम्मद तो बस एक रसूल है। उनसे पहले भी रसूल गुज़र चुके है। तो क्या यदि उनकी मृत्यु हो जाए या उनकी हत्या कर दी जाए तो तुम उल्टे पाँव फिर जाओगे? जो कोई उल्टे पाँव फिरेगा, वह अल्लाह का कुछ नहीं बिगाडेगा। और कृतज्ञ लोगों को अल्लाह बदला देगा (आले इमरान, आयत १४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(फिर लड़ाई से जी क्यों चुराते हो) और मोहम्मद तो सिर्फ रसूल हैं (ख़ुदा नहीं) इनसे पहले बहुतेरे पैग़म्बर गुज़र चुके हैं फिर क्या अगर मोहम्मद अपनी मौत से मर जॉए या मार डाले जाएं तो तुम उलटे पॉव (अपने कुफ़्र की तरफ़) पलट जाओगे और जो उलटे पॉव फिरेगा (भी) तो (समझ लो) हरगिज़ ख़ुदा का कुछ भी नहीं बिगड़ेगा और अनक़रीब ख़ुदा का शुक्र करने वालों को अच्छा बदला देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
मुह़म्मद केवल एक रसूल हैं, इससे पहले बहुत-से रसूल हो चुके हैं, तो क्या यदि वो मर गये अथवा मार दिये गये, तो तुम अपनी एड़ियों के बल[1] फिर जाओगे? तथा जो अपनी एड़ियों के बल फिर जायेगा, वो अल्लाह को कुछ हानि नहीं पहुँचा सकेगा और अल्लाह शीघ्र ही कृतज्ञों को प्रतिफल प्रदान करेगा।