Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १३४

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 134

आले इमरान [३]: १३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ فِى السَّرَّۤاءِ وَالضَّرَّۤاءِ وَالْكَاظِمِيْنَ الْغَيْظَ وَالْعَافِيْنَ عَنِ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَۚ (آل عمران : ٣)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो लोग जो
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
spend
ख़र्च करते हैं
فِى
in
ख़ुशी में
l-sarāi
ٱلسَّرَّآءِ
[the] ease
ख़ुशी में
wal-ḍarāi
وَٱلضَّرَّآءِ
and (in) the hardship
और तकलीफ़ में
wal-kāẓimīna
وَٱلْكَٰظِمِينَ
and those who restrain
और ज़ब्त करने वाले हैं
l-ghayẓa
ٱلْغَيْظَ
the anger
सख़्त ग़ुस्से को
wal-ʿāfīna
وَٱلْعَافِينَ
and those who pardon
और दरगुज़र करने वाले हैं
ʿani
عَنِ
[from]
लोगों से
l-nāsi
ٱلنَّاسِۗ
the people -
लोगों से
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
और अल्लाह
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
मोहब्बत रखता है
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
एहसान करने वालों से

Transliteration:

Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen (QS. ʾĀl ʿImrān:134)

English Sahih International:

Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people – and Allah loves the doers of good; (QS. Ali 'Imran, Ayah १३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे लोग जो ख़ुशहाली और तंगी की प्रत्येक अवस्था में ख़र्च करते रहते है और क्रोध को रोकते है और लोगों को क्षमा करते है - और अल्लाह को भी ऐसे लोग प्रिय है, जो अच्छे से अच्छा कर्म करते है (आले इमरान, आयत १३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो ख़ुशहाली और कठिन वक्त में भी (ख़ुदा की राह पर) ख़र्च करते हैं और गुस्से को रोकते हैं और लोगों (की ख़ता) से दरगुज़र करते हैं और नेकी करने वालों से अल्लाह उलफ़त रखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

जो सुविधा तथा असुविधा की दशा में दान करते रहते हैं, क्रोध पी जाते और लोगों के दोष क्षमा कर दिया करते हैं और अल्लाह सदाचारियों से प्रेम करता है।