Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १२८

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 128

आले इमरान [३]: १२८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَيْسَ لَكَ مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ اَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَاِنَّهُمْ ظٰلِمُوْنَ (آل عمران : ٣)

laysa
لَيْسَ
Not
नहीं है
laka
لَكَ
for you
आपके लिए
mina
مِنَ
of
मामला में से
l-amri
ٱلْأَمْرِ
the decision
मामला में से
shayon
شَىْءٌ
(of) anything
कुछ भी
aw
أَوْ
whether
ख़्वाह
yatūba
يَتُوبَ
He turns
वो मेहरबान हो जाए
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
aw
أَوْ
or
या
yuʿadhibahum
يُعَذِّبَهُمْ
punishes them
वो अज़ाब दे उन्हें
fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
for indeed they
तो बेशक वो
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(are) wrongdoers
ज़ालिम हैं

Transliteration:

Laisa laka minal amrishai'un aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum fa innahum zaalimoon (QS. ʾĀl ʿImrān:128)

English Sahih International:

Not for you, [O Muhammad, but for Allah], is the decision whether He should [cut them down] or forgive them or punish them, for indeed, they are wrongdoers. (QS. Ali 'Imran, Ayah १२८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम्हें इस मामले में कोई अधिकार नहीं - चाहे वह उसकी तौबा क़बूल करे या उन्हें यातना दे, क्योंकि वे अत्याचारी है (आले इमरान, आयत १२८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम्हारा तो इसमें कुछ बस नहीं चाहे ख़ुदा उनकी तौबा कुबूल करे या उनको सज़ा दे क्योंकि वह ज़ालिम तो ज़रूर हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

हे नबी! इस[1] विषय में आपको कोई अधिकार नहीं, अल्लाह चाहे तो उनकी क्षमा याचना स्वीकार[2] करे या दण्ड[3] दे, क्योंकि वे अत्याचारी हैं।