पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १२७
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 127
आले इमरान [३]: १२७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ (آل عمران : ٣)
- liyaqṭaʿa
- لِيَقْطَعَ
- That He may cut off
- ताकि वो काट दे
- ṭarafan
- طَرَفًا
- a part
- एक हिस्सा
- mina
- مِّنَ
- of
- उनका जिन्होंने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनका जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوٓا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- aw
- أَوْ
- or
- या
- yakbitahum
- يَكْبِتَهُمْ
- suppress them
- वो ज़लील कर दे उन्हें
- fayanqalibū
- فَيَنقَلِبُوا۟
- so (that) they turn back
- तो वो लौट जाऐं
- khāibīna
- خَآئِبِينَ
- disappointed
- नामुराद (हो कर)
Transliteration:
Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen(QS. ʾĀl ʿImrān:127)
English Sahih International:
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed. (QS. Ali 'Imran, Ayah १२७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ताकि इनकार करनेवालों के एक हिस्से को काट डाले या उन्हें बुरी पराजित और अपमानित कर दे कि वे असफल होकर लौटें (आले इमरान, आयत १२७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और यह मदद की भी तो) इसलिए कि काफ़िरों के एक गिरोह को कम कर दे या ऐसा चौपट कर दे कि (अपना सा) मुंह लेकर नामुराद अपने घर वापस चले जायें
Azizul-Haqq Al-Umary
ताकि[1] वह काफ़िरों का एक भाग काट दे अथवा उन्हें अपमानित कर दे। फिर वे असफल वापस हो जायेँ।