पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १२६
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 126
आले इमरान [३]: १२६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙ (آل عمران : ٣)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- jaʿalahu
- جَعَلَهُ
- made it
- बनाया उसे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- bush'rā
- بُشْرَىٰ
- (as) good news
- ख़ुशख़बरी
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- तुम्हारे लिए
- walitaṭma-inna
- وَلِتَطْمَئِنَّ
- and to reassure
- और ताकि मुत्मईन हो जाऐं
- qulūbukum
- قُلُوبُكُم
- your hearts
- दिल तुम्हारे
- bihi
- بِهِۦۗ
- with it
- साथ इसके
- wamā
- وَمَا
- And (there is) no
- और नहीं
- l-naṣru
- ٱلنَّصْرُ
- [the] victory
- मदद
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- min
- مِنْ
- from
- अल्लाह के पास से
- ʿindi
- عِندِ
- [near]
- अल्लाह के पास से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के पास से
- l-ʿazīzi
- ٱلْعَزِيزِ
- the All-Mighty
- जो बहुत ज़बरदस्त है
- l-ḥakīmi
- ٱلْحَكِيمِ
- the All-Wise
- बहुत हिकमत वाला है
Transliteration:
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem(QS. ʾĀl ʿImrān:126)
English Sahih International:
And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allah, the Exalted in Might, the Wise – (QS. Ali 'Imran, Ayah १२६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने तो इसे तुम्हारे लिए बस एक शुभ-सूचना बनाया और इसलिए कि तुम्हारे दिल सन्तुष्ट हो जाएँ - सहायता तो बस अल्लाह ही के यहाँ से आती है जो अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (आले इमरान, आयत १२६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ताकि इससे तुम्हारे दिल की ढारस हो और (ये तो ज़ाहिर है कि) मदद जब होती है तो ख़ुदा ही की तरफ़ से जो सब पर ग़ालिब (और) हिकमत वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
और अल्लाह ने इसे तुम्हारे लिए केवल शुभ सूचना बनाया है और ताकि तुम्हारे दिलों को संतोष हो जाये और समर्थन तो केवल अल्लाह ही के पास से है, जो प्रभुत्वशाली तत्वज्ञ है।