Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १२२

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 122

आले इमरान [३]: १२२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِذْ هَمَّتْ طَّۤاىِٕفَتٰنِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ (آل عمران : ٣)

idh
إِذْ
When
जब
hammat
هَمَّت
inclined
इरादा किया
ṭāifatāni
طَّآئِفَتَانِ
two parties
दो गिरोहों ने
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
an
أَن
that
कि
tafshalā
تَفْشَلَا
they lost heart
वो दोनों बुज़दिली दिखाऐं
wal-lahu
وَٱللَّهُ
but Allah
और अल्लाह
waliyyuhumā
وَلِيُّهُمَاۗ
(was) their protector
मददगार था उन दोनों का
waʿalā
وَعَلَى
And on
और अल्लाह ही पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
और अल्लाह ही पर
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
पस चाहिए कि तवक्कल करें
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
ईमान वाले

Transliteration:

Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon (QS. ʾĀl ʿImrān:122)

English Sahih International:

When two parties among you were about to lose courage, but Allah was their ally; and upon Allah the believers should rely. (QS. Ali 'Imran, Ayah १२२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब तुम्हारे दो गिरोहों ने साहस छोड़ देना चाहा, जबकि अल्लाह उनका संरक्षक मौजूद था - और ईमानवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए (आले इमरान, आयत १२२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये उस वक्त क़ा वाक़या है जब तुममें से दो गिरोहों ने ठान लिया था कि पसपाई करें और फिर (सॅभल गए) क्योंकि ख़ुदा तो उनका सरपरस्त था और मोमिनीन को ख़ुदा ही पर भरोसा रखना चाहिये

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा (याद करें) जब आपमें से दो गिरोहों[1] ने कायरता दिखाने का विचार किया और अल्लाह उनका रक्षक था तथा ईमान वालों को अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए।