पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १२१
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 121
आले इमरान [३]: १२१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ (آل عمران : ٣)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- ghadawta
- غَدَوْتَ
- you left early morning
- सुबह सवेरे निकले आप
- min
- مِنْ
- from
- अपने घर वालों से
- ahlika
- أَهْلِكَ
- your household
- अपने घर वालों से
- tubawwi-u
- تُبَوِّئُ
- to post
- आप मुतय्यन (तैनात) कर रहे थे
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- मोमिनों को
- maqāʿida
- مَقَٰعِدَ
- (to take) positions
- ठिकानों/मोर्चों पर
- lil'qitāli
- لِلْقِتَالِۗ
- for the battle
- जंग के लिए
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearing
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem(QS. ʾĀl ʿImrān:121)
English Sahih International:
And [remember] when you, [O Muhammad], left your family in the morning to post the believers at their stations for the battle [of Uhud] – and Allah is Hearing and Knowing – (QS. Ali 'Imran, Ayah १२१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो जब तुम सवेरे अपने घर से निकलकर ईमानवालों को युद्ध के मोर्चों पर लगा रहे थे। - अल्लाह तो सब कुछ सुनता, जानता है (आले इमरान, आयत १२१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) एक वक्त वो भी था जब तुम अपने बाल बच्चों से तड़के ही निकल खड़े हुए और मोमिनीन को लड़ाई के मोर्चों पर बिठा रहे थे और खुदा सब कुछ जानता और सुनता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (हे नबी! वो समय याद करें) जब आप प्रातः अपने घर से निकले, ईमान वालों को युध्द[1] के स्थानों पर नियुक्त कर रहे थे तथा अल्लाह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।