पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ११४
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 114
आले इमरान [३]: ११४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِۗ وَاُولٰۤىِٕكَ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ (آل عمران : ٣)
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- They believe
- वो ईमान रखते हैं
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह पर
- wal-yawmi
- وَٱلْيَوْمِ
- and the Day
- और आख़िरी दिन पर
- l-ākhiri
- ٱلْءَاخِرِ
- the Last
- और आख़िरी दिन पर
- wayamurūna
- وَيَأْمُرُونَ
- and they enjoin
- और वो हुक्म देते हैं
- bil-maʿrūfi
- بِٱلْمَعْرُوفِ
- [with] the right
- नेकी का
- wayanhawna
- وَيَنْهَوْنَ
- and forbid
- और वो रोकते हैं
- ʿani
- عَنِ
- [from]
- बुराई से
- l-munkari
- ٱلْمُنكَرِ
- the wrong
- बुराई से
- wayusāriʿūna
- وَيُسَٰرِعُونَ
- and they hasten
- और वो एक दूसरे से जल्दी करते हैं
- fī
- فِى
- in
- नेकियों में
- l-khayrāti
- ٱلْخَيْرَٰتِ
- the good deeds
- नेकियों में
- wa-ulāika
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ
- And those
- और यही लोग हैं
- mina
- مِنَ
- (are) from
- सालेहीन में से
- l-ṣāliḥīna
- ٱلصَّٰلِحِينَ
- the righteous
- सालेहीन में से
Transliteration:
Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yusaari'oona fil khairaati wa ulaa'ika minas saaliheen(QS. ʾĀl ʿImrān:114)
English Sahih International:
They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous. (QS. Ali 'Imran, Ayah ११४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान रखते है और नेकी का हुक्म देते और बुराई से रोकते है और नेक कामों में अग्रसर रहते है, और वे अच्छे लोगों में से है (आले इमरान, आयत ११४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
खुदा और रोज़े आख़ेरत पर ईमान रखते हैं और अच्छे काम का तो हुक्म करते हैं और बुरे कामों से रोकते हैं और नेक कामों में दौड़ पड़ते हैं और यही लोग तो नेक बन्दों से हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह तथा अंतिम दिन (प्रलय) पर ईमान रखते हैं, भलाई का आदेश देते हैं, बुराई से रोकते हैं, भलाईयों में अग्रसर रहते हैं और यही सदाचारियों में हैं।