Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १११

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 111

आले इमरान [३]: १११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَنْ يَّضُرُّوْكُمْ اِلَّآ اَذًىۗ وَاِنْ يُّقَاتِلُوْكُمْ يُوَلُّوْكُمُ الْاَدْبَارَۗ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَ (آل عمران : ٣)

lan
لَن
Never
हरगिज़ नहीं
yaḍurrūkum
يَضُرُّوكُمْ
will they harm you
वो नुक़सान देंगे तुम्हें
illā
إِلَّآ
except
सिवाय
adhan
أَذًىۖ
a hurt
अज़ियत के
wa-in
وَإِن
And if
और अगर
yuqātilūkum
يُقَٰتِلُوكُمْ
they fight you
वो जंग करेंगे तुमसे
yuwallūkumu
يُوَلُّوكُمُ
they will turn (towards) you
वो फेर दें तुमसे
l-adbāra
ٱلْأَدْبَارَ
the backs
पुश्तें
thumma
ثُمَّ
then
फिर
لَا
not
ना वो मदद किए जाऐंगे
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
they will be helped
ना वो मदद किए जाऐंगे

Transliteration:

Lai yadurrookum 'illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon (QS. ʾĀl ʿImrān:111)

English Sahih International:

They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs [i.e., retreat]; then they will not be aided. (QS. Ali 'Imran, Ayah १११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

थोड़ा दुख पहुँचाने के अतिरिक्त वे तुम्हारा कुछ भी बिगाड़ नहीं सकते। और यदि वे तुमसे लड़ेंगे, तो तुम्हें पीठ दिखा जाएँगे, फिर उन्हें कोई सहायता भी न मिलेगी (आले इमरान, आयत १११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसलमानों) ये लोग मामूली अज़ीयत के सिवा तुम्हें हरगिज़ ज़रर नहीं पहुंचा सकते और अगर तुमसे लड़ेंगे तो उन्हें तुम्हारी तरफ़ पीठ ही करनी होगी और फिर उनकी कहीं से मदद भी नहीं पहुंचेगी

Azizul-Haqq Al-Umary

वे तुम्हें सताने के सिवा कोई हानि पहुँचा नहीं सकेंगे और यदि तुमसे युध्द करेंगे, तो वे तुम्हें पीठ दिखा देंगे। फिर सहायता नहीं दिए जायेंगे।