Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १०६

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 106

आले इमरान [३]: १०६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَّوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوْهٌ وَّتَسْوَدُّ وُجُوْهٌ ۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْوَدَّتْ وُجُوْهُهُمْۗ اَ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ (آل عمران : ٣)

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
जिस दिन
tabyaḍḍu
تَبْيَضُّ
would become white
रोशन होंगे
wujūhun
وُجُوهٌ
(some) faces
कुछ चेहरे
wataswaddu
وَتَسْوَدُّ
and would become black
और स्याह होंगे
wujūhun
وُجُوهٌۚ
(some) faces
कुछ चेहरे
fa-ammā
فَأَمَّا
As for
तो रहे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whose
वो लोग जो
is'waddat
ٱسْوَدَّتْ
turn black
स्याह होंगे
wujūhuhum
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
चेहरे जिनके
akafartum
أَكَفَرْتُم
"Did you disbelieve
क्या कुफ़्र किया तुमने
baʿda
بَعْدَ
after
बाद
īmānikum
إِيمَٰنِكُمْ
your belief?
अपने ईमान के
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
Then taste
पस चखो
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
अज़ाब को
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
kuntum
كُنتُمْ
you used to
थे तुम
takfurūna
تَكْفُرُونَ
disbelieve"
तुम कुफ़्र करते

Transliteration:

Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon (QS. ʾĀl ʿImrān:106)

English Sahih International:

On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve [i.e., reject faith] after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject." (QS. Ali 'Imran, Ayah १०६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन कितने ही चेहरे उज्ज्वल होंगे और कितने ही चेहरे काले पड़ जाएँगे, तो जिनके चेहेर काले पड़ गए होंगे (वे सदा यातना में ग्रस्त रहेंगे। खुली निशानियाँ आने का बाद जिन्होंने विभेद किया) उनसे कहा जाएगा, 'क्या तुमने ईमान के पश्चात इनकार की नीति अपनाई? तो लो अब उस इनकार के बदले में जो तुम करते रहे हो, यातना का मज़ा चखो।' (आले इमरान, आयत १०६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(उस दिन से डरो) जिस दिन कुछ लोगों के चेहरे तो सफैद नूरानी होंगे और कुछ (लोगो) के चेहरे सियाह जिन लोगों के मुहॅ में कालिक होगी (उनसे कहा जायेगा) हाए क्यों तुम तो ईमान लाने के बाद काफ़िर हो गए थे अच्छा तो (लो) (अब) अपने कुफ़्र की सज़ा में अज़ाब (के मजे) चखो

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस दिन बहुत-से मुख उजले तथा बहुत-से मुख काले होंगे। फिर जिनके मुख काले होंगे (उनसे कहा जायेगाः) क्या तुमने अपने ईमान के पश्चात् कुफ़्र कर लिया था? तो अपने कुफ़्र करने का दण्ड चखो।