Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १०४

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 104

आले इमरान [३]: १०४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلْتَكُنْ مِّنْكُمْ اُمَّةٌ يَّدْعُوْنَ اِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (آل عمران : ٣)

waltakun
وَلْتَكُن
And let there be
और ज़रूर हो
minkum
مِّنكُمْ
among you
तुम में से
ummatun
أُمَّةٌ
[a] people
एक गिरोह (के लोग)
yadʿūna
يَدْعُونَ
inviting
जो दावत दें
ilā
إِلَى
to
तरफ़ ख़ैर के
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
the good
तरफ़ ख़ैर के
wayamurūna
وَيَأْمُرُونَ
[and] enjoining
और जो हुक्म दें
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
नेकी का
wayanhawna
وَيَنْهَوْنَ
and forbidding
और जो रोकें
ʿani
عَنِ
from
बुराई से
l-munkari
ٱلْمُنكَرِۚ
the wrong
बुराई से
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
और यही लोग हैं
humu
هُمُ
they
वो
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
जो फ़लाह पाने वाले हैं

Transliteration:

Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon (QS. ʾĀl ʿImrān:104)

English Sahih International:

And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and those will be the successful. (QS. Ali 'Imran, Ayah १०४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम्हें एक ऐसे समुदाय का रूप धारण कर लेना चाहिए जो नेकी की ओर बुलाए और भलाई का आदेश दे और बुराई से रोके। यही सफलता प्राप्त करनेवाले लोग है (आले इमरान, आयत १०४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुमसे एक गिरोह ऐसे (लोगों का भी) तो होना चाहिये जो (लोगों को) नेकी की तरफ़ बुलाए अच्छे काम का हुक्म दे और बुरे कामों से रोके और ऐसे ही लोग (आख़ेरत में) अपनी दिली मुरादें पायेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा तुममें एक समुदाय ऐसा अवश्य होना चाहिए, जो भली बातों[1] की ओर बुलाये, भलाई का आदेश देता रहे, बुराई[2] से रोकता रहे और वही सफल होंगे।