Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १०३

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 103

आले इमरान [३]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاعْتَصِمُوْا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ (آل عمران : ٣)

wa-iʿ'taṣimū
وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
और मज़बूती से पकड़ लो
biḥabli
بِحَبْلِ
to (the) rope
अल्लाह की रस्सी को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की रस्सी को
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
सबके सब
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tafarraqū
تَفَرَّقُوا۟ۚ
be divided
तुम फ़िरक़ा-फ़िरका बनो
wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
और याद करो
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(the) Favor
नेअमत को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
अपने ऊपर
idh
إِذْ
when
जब
kuntum
كُنتُمْ
you were
थे तुम
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
दुश्मन
fa-allafa
فَأَلَّفَ
then He made friendship
तो उसने उल्फ़त डाल दी
bayna
بَيْنَ
between
दर्मियान
qulūbikum
قُلُوبِكُمْ
your hearts
तुम्हारे दिलों के
fa-aṣbaḥtum
فَأَصْبَحْتُم
then you became
तो हो गए तुम
biniʿ'matihi
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
उसकी नेअमत से
ikh'wānan
إِخْوَٰنًا
brothers
भाई-भाई
wakuntum
وَكُنتُمْ
And you were
और थे तुम
ʿalā
عَلَىٰ
on
किनारे पर
shafā
شَفَا
(the) brink
किनारे पर
ḥuf'ratin
حُفْرَةٍ
(of) pit
गढ़े के
mina
مِّنَ
of
आग के
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
आग के
fa-anqadhakum
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
तो उसने बचा लिया तुम्हें
min'hā
مِّنْهَاۗ
from it
उससे
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
yubayyinu
يُبَيِّنُ
makes clear
वाज़ेह करता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
आयात अपनी
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
(be) guided
तुम हिदायत पाओ

Transliteration:

Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon (QS. ʾĀl ʿImrān:103)

English Sahih International:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you – when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided. (QS. Ali 'Imran, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और सब मिलकर अल्लाह की रस्सी को मज़बूती से पकड़ लो और विभेद में न पड़ो। और अल्लाह की उस कृपा को याद करो जो तुमपर हुई। जब तुम आपस में एक-दूसरे के शत्रु थे तो उसने तुम्हारे दिलों को परस्पर जोड़ दिया और तुम उसकी कृपा से भाई-भाई बन गए। तुम आग के एक गड्ढे के किनारे खड़े थे, तो अल्लाह ने उससे तुम्हें बचा लिया। इस प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए अपनी आयते खोल-खोलकर बयान करता है, ताकि तुम मार्ग पा लो (आले इमरान, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम सब के सब (मिलकर) ख़ुदा की रस्सी मज़बूती से थामे रहो और आपस में (एक दूसरे) के फूट न डालो और अपने हाल (ज़ार) पर ख़ुदा के एहसान को तो याद करो जब तुम आपस में (एक दूसरे के) दुश्मन थे तो ख़ुदा ने तुम्हारे दिलों में (एक दूसरे की) उलफ़त पैदा कर दी तो तुम उसके फ़ज़ल से आपस में भाई भाई हो गए और तुम गोया सुलगती हुईआग की भट्टी (दोज़ख) के लब पर (खडे) थे गिरना ही चाहते थे कि ख़ुदा ने तुमको उससे बचा लिया तो ख़ुदा अपने एहकाम यूं वाजेए करके बयान करता है ताकि तुम राहे रास्त पर आ जाओ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा अल्लाह की रस्सी[1] को सब मिलकर दृढ़ता से पकड़ लो और विभेद में न पड़ो तथा अपने ऊपर अललाह के पुरस्कार को याद करो, जब तुम एक-दूसरे के शत्रु थे, तो तुम्हारे दिलों को जोड़ दिया और तुम उसके पुरस्कार के कारण भाई-भाई हो गए तथा तुम अग्नि के गड़हे के किनारे पर थे, तो तुम्हें उससे निकाल दिया। इसी प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए अपनी आयतें उजागर करता है, ताकि तुम मार्गदर्शन पा जाओ।