Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ६७

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 67

अल-अनकबूत [२९]: ६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا اٰمِنًا وَّيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْۗ اَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ وَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَكْفُرُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)

awalam
أَوَلَمْ
Do not
क्या भला नहीं
yaraw
يَرَوْا۟
they see
उन्होंने देखा
annā
أَنَّا
that We
बेशक हम
jaʿalnā
جَعَلْنَا
have made
बनाया हमने
ḥaraman
حَرَمًا
a Sanctuary
हरम को
āminan
ءَامِنًا
secure
अमन वाला
wayutakhaṭṭafu
وَيُتَخَطَّفُ
while are being taken away
और उचक लिए जाते हैं
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
लोग
min
مِنْ
around them?
उनके इर्द-गिर्द से
ḥawlihim
حَوْلِهِمْۚ
around them?
उनके इर्द-गिर्द से
afabil-bāṭili
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
Then do in the falsehood
क्या फिर बातिल पर
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
वो ईमान लाते हैं
wabiniʿ'mati
وَبِنِعْمَةِ
and in (the) Favor
और नेअमत का
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
they disbelieve?
वो इन्कार करते हैं

Transliteration:

Awalam yaraw annaa ja'alnaa haraman aaminanw wa yutakhattafun naasu min haw lihim; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi yakfuroon (QS. al-ʿAnkabūt:67)

English Sahih International:

Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being taken away all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allah they disbelieve? (QS. Al-'Ankabut, Ayah ६७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उन्होंने देखा नही कि हमने एक शान्तिमय हरम बनाया, हालाँकि उनके आसपास से लोग उचक लिए जाते है, तो क्या फिर भी वे असत्य पर ईमान रखते है और अल्लाह की अनुकम्पा के प्रति कृतघ्नता दिखलाते है? (अल-अनकबूत, आयत ६७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उन लोगों ने इस पर ग़ौर नहीं किया कि हमने हरम (मक्का) को अमन व इत्मेनान की जगह बनाया हालॉकि उनके गिर्द व नवाह से लोग उचक ले जाते हैं तो क्या ये लोग झूठे माबूदों पर ईमान लाते हैं और ख़ुदा की नेअमत की नाशुक्री करते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या उन्होंने नहीं देखा कि हमने बना दिया है ह़रम (मक्का) को शान्ति स्थल, जबकि उचक लिए जाते हैं लोग उनके आस-पास से? तो क्या वे असत्य ही को मानते हैं और अल्लाह के पुरस्कार को नहीं मानते?