Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ६५

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 65

अल-अनकबूत [२९]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِذَا رَكِبُوْا فِى الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَۙ (العنكبوت : ٢٩)

fa-idhā
فَإِذَا
And when
फिर जब
rakibū
رَكِبُوا۟
they embark
वो सवार होते हैं
فِى
[in]
कश्ती में
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
कश्ती में
daʿawū
دَعَوُا۟
they call
वो पुकारते हैं
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
ख़ालिस करने वाले हो कर
lahu
لَهُ
to Him
उसके लिए
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
दीन को
falammā
فَلَمَّا
But when
तो जब
najjāhum
نَجَّىٰهُمْ
He delivers them
वो निजात देता है उन्हें
ilā
إِلَى
to
तरफ़ ख़ुश्की के
l-bari
ٱلْبَرِّ
the land
तरफ़ ख़ुश्की के
idhā
إِذَا
behold
यकायक
hum
هُمْ
they
वो
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners (with Him)
वो शिर्क करने लगते हैं

Transliteration:

Fa-izaa rakiboo fil fulki da'awul laaha mukhilseena lahud deena falammaa najjaa hum ilal baari izaa hum yushrikoon (QS. al-ʿAnkabūt:65)

English Sahih International:

And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion [i.e., faith and hope]. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him (QS. Al-'Ankabut, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब वे नौका में सवार होते है तो वे अल्लाह को उसके दीन (आज्ञापालन) के लिए निष्ठा वान होकर पुकारते है। किन्तु जब वह उन्हें बचाकर शु्ष्क भूमि तक ले आता है तो क्या देखते है कि वे लगे (अल्लाह का साथ) साझी ठहराने (अल-अनकबूत, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जब ये लोग कश्ती में सवार होते हैं तो निहायत ख़ुलूस से उसकी इबादत करने वाले बन कर ख़ुदा से दुआ करते हैं फिर जब उन्हें ख़ुश्की में (पहुँचा कर) नजात देता है तो फौरन शिर्क करने लगते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब वे नाव पर सवार होते हैं, तो अल्लाह के लिए धर्म को शुध्द करके उसे पुकारते हैं। फिर जब वह बचा लाता है उन्हें थल तक, तो फिर शिर्क करने लगते हैं।