Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ६२

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 62

अल-अनकबूत [२९]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (العنكبوت : ٢٩)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
वो फैलाता देता है
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
रिज़्क़ को
liman
لِمَن
for whom
जिसके लिए
yashāu
يَشَآءُ
He wills
वो चाहता है
min
مِنْ
of
अपने बन्दों में से
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
अपने बन्दों में से
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
और वो तंग कर देता है
lahu
لَهُۥٓۚ
for him
उसके लिए
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bikulli
بِكُلِّ
of every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ को
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem (QS. al-ʿAnkabūt:62)

English Sahih International:

Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ६२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह अपने बन्दों में से जिसके लिए चाहता है आजीविका विस्तीर्ण कर देता है और जिसके लिए चाहता है नपी-तुली कर देता है। निस्संदेह अल्लाह हरेक चीज़ को भली-भाँति जानता है (अल-अनकबूत, आयत ६२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ही अपने बन्दों में से जिसकी रोज़ी चाहता है कुशादा कर देता है और जिसके लिए चाहता है तंग कर देता है इसमें शक नहीं कि ख़ुदा ही हर चीज़ से वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ही फैलाता है जीविका को जिसके लिए चाहता है अपने भक्तों में से और नापकर देता है उसके लिए। वास्तव में, अल्लाह प्रत्येक वस्तु का अति ज्ञानी है।