पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ५१
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 51
अल-अनकबूत [२९]: ५१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰى لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ (العنكبوت : ٢٩)
- awalam
- أَوَلَمْ
- And is (it) not
- क्या भला नहीं
- yakfihim
- يَكْفِهِمْ
- sufficient for them
- काफ़ी उन्हें
- annā
- أَنَّآ
- that We
- बेशक हम
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- revealed
- नाज़िल की हमने
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- to you
- आप पर
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- yut'lā
- يُتْلَىٰ
- (which) is recited
- जो पढ़ी जाती है
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْۚ
- to them?
- उन पर
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- fī
- فِى
- in
- इस में
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- इस में
- laraḥmatan
- لَرَحْمَةً
- surely is a mercy
- अलबत्ता रहमत
- wadhik'rā
- وَذِكْرَىٰ
- and a reminder
- और नसीहत है
- liqawmin
- لِقَوْمٍ
- for a people
- उन लोगों के लिए
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- who believe
- जो ईमान लाते हैं
Transliteration:
Awa lam yakfihim annaaa anzalnaa 'alaikal kitaaba yutlaa 'alaikhim; inna fee zaalika larahmatanw wa zikraa liqawminy yu'minoon(QS. al-ʿAnkabūt:51)
English Sahih International:
And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book [i.e., the Quran] which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ५१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या उनके लिए यह पर्याप्त नहीं कि हमने तुमपर किताब अवतरित की, जो उन्हें पढ़कर सुनाई जाती है? निस्संदेह उसमें उन लोगों के लिए दयालुता है और अनुस्मृति है जो ईमान लाएँ (अल-अनकबूत, आयत ५१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या उनके लिए ये काफी नहीं कि हमने तुम पर क़ुरान नाज़िल किया जो उनके सामने पढ़ा जाता है इसमें शक नहीं कि ईमानदार लोगों के लिए इसमें (ख़ुदा की बड़ी) मेहरबानी और (अच्छी ख़ासी) नसीहत है
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या उन्हें पर्याप्त नहीं कि हमने उतारी है आपपर ये पुस्तक (क़ुर्आन) जो पढ़ी जा रही है उनपर। वास्तव में, इसमें दया और शिक्षा है, उन लोगों के लिए जो ईमान लाते हैं।