पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ४९
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 49
अल-अनकबूत [२९]: ४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
بَلْ هُوَ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ فِيْ صُدُوْرِ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الظّٰلِمُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- huwa
- هُوَ
- it
- वो
- āyātun
- ءَايَٰتٌۢ
- (is) Verses
- आयात हैं
- bayyinātun
- بَيِّنَٰتٌ
- clear
- वाज़ेह
- fī
- فِى
- in
- सीनों में
- ṣudūri
- صُدُورِ
- (the) breasts
- सीनों में
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उन लोगों के जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- are given
- दिए गए
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَۚ
- the knowledge
- इल्म
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- yajḥadu
- يَجْحَدُ
- reject
- इन्कार करते
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَآ
- Our Verses
- हमारी आयात का
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-ẓālimūna
- ٱلظَّٰلِمُونَ
- the wrongdoers
- जो ज़ालिम हैं
Transliteration:
Bal huwa aayaatum baiyinaatun fee sudooril lazeena ootul 'ilm; wa maa yajhadu bi aayaatinaa illaz zaalimoon(QS. al-ʿAnkabūt:49)
English Sahih International:
Rather, it [i.e., the Quran] is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ४९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
नहीं, बल्कि वे तो उन लोगों के सीनों में विद्यमान खुली निशानियाँ है, जिन्हें ज्ञान प्राप्त हुआ है। हमारी आयतों का इनकार तो केवल ज़ालिम ही करते है (अल-अनकबूत, आयत ४९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर जिन लोगों को (ख़ुदा की तरफ से) इल्म अता हुआ है उनके दिल में ये (क़ुरान) वाजेए व रौशन आयतें हैं और सरकशी के सिवा हमारी आयतो से कोई इन्कार नहीं करता
Azizul-Haqq Al-Umary
बल्कि ये खुली आयतें हैं, जो उनके दिलों में सुरक्षित हैं, जिन्हें ज्ञान दिया गया है तथा हमारी आयतों (क़ुर्आन) का इन्कार[1] अत्याचारी ही करते हैं।