पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ४७
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 47
अल-अनकबूत [२९]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَۗ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الْكٰفِرُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- anzalnā
- أَنزَلْنَآ
- We (have) revealed
- नाज़िल की हमने
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَۚ
- the Book
- किताब
- fa-alladhīna
- فَٱلَّذِينَ
- So those
- पस वो लोग जो
- ātaynāhumu
- ءَاتَيْنَٰهُمُ
- We gave [them]
- दी हमने उन्हें
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- वो ईमान लाते हैं
- bihi
- بِهِۦۖ
- therein
- उस पर
- wamin
- وَمِنْ
- And among
- और उनमें से भी हैं
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- और उनमें से भी हैं
- man
- مَن
- (are some) who
- जो
- yu'minu
- يُؤْمِنُ
- believe
- ईमान लाते हैं
- bihi
- بِهِۦۚ
- therein
- इस पर
- wamā
- وَمَا
- And none
- और नहीं
- yajḥadu
- يَجْحَدُ
- reject
- इन्कार करते
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَآ
- Our Verses
- हमारी आयात का
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- the disbelievers
- जो काफ़िर हैं
Transliteration:
Wa kazaalika anzalnaaa ilaikal Kitaab; fallazeena aatainaahumul kitaaba yu'minoona bihee wa min haaa'ulaaa'i many yu'minu bih; wa maa yajhadu bi'Aayaatinaa illal kaafiroon(QS. al-ʿAnkabūt:47)
English Sahih International:
And thus We have sent down to you the Book [i.e., the Quran]. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ४७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इसी प्रकार हमने तुम्हारी ओर किताब अवतरित की है, तो जिन्हें हमने किताब प्रदान की है वे उसपर ईमान लाएँगे। उनमें से कुछ उसपर ईमान ला भी रहे है। हमारी आयतों का इनकार तो केवल न माननेवाले ही करते है (अल-अनकबूत, आयत ४७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल जिस तरह अगले पैग़म्बरों पर किताबें उतारी) उसी तरह हमने तुम्हारे पास किताब नाज़िल की तो जिन लोगों को हमने (पहले) किताब अता की है वह उस पर भी ईमान रखते हैं और (अरबो) में से बाज़ वह हैं जो उस पर ईमान रखते हैं और हमारी आयतों के तो बस पक्के कट्टर काफिर ही मुनकिर है
Azizul-Haqq Al-Umary
और इसी प्रकार, हमने उतारी है आपकी ओर ये पुस्तक, तो जिन्हें हमने ये पुस्तक प्रदान की है, वे इस (क़ुर्आन) पर ईमान लाते[1] हैं और इनमें से (भी) कुछ[2] इस (क़ुर्आन) पर ईमान ला रहे हैं और हमारी आयतों को काफ़िर ही नहीं मानते हैं।