Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ४२

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 42

अल-अनकबूत [२९]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (العنكبوت : ٢٩)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
مَا
what
जिसे
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
वो पुकारते हैं
min
مِن
besides Him
उसके सिवा
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
उसके सिवा
min
مِن
any
किसी भी चीज़ को
shayin
شَىْءٍۚ
thing
किसी भी चीज़ को
wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला

Transliteration:

Innal laaha ya'lamu maa yad'oona min doonihee min shai'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (QS. al-ʿAnkabūt:42)

English Sahih International:

Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ४२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह अल्लाह उन चीज़ों को भली-भाँति जानता है, जिन्हें ये उससे हटकर पुकारते है। वह तो अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (अल-अनकबूत, आयत ४२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा को छोड़कर ये लोग जिस चीज़ को पुकारते हैं उससे ख़ुदा यक़ीनी वाक़िफ है और वह तो (सब पर) ग़ालिब (और) हिकमत वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, अल्लाह जानता है[1] कि वे जिसे पुकारते हैं, अल्लाह को छोड़कर वे कुछ नहीं हैं और वही प्रबल, गुणी (प्रवीण) है।