पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ४
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 4
अल-अनकबूत [२९]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ۗسَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- am
- أَمْ
- Or
- या
- ḥasiba
- حَسِبَ
- think
- समझ लिया
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने जो
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- अमल करते हैं
- l-sayiāti
- ٱلسَّيِّـَٔاتِ
- evil deeds
- बुरे
- an
- أَن
- that
- कि
- yasbiqūnā
- يَسْبِقُونَاۚ
- they can outrun Us
- वो सबक़त ले जाऐंगे हमसे
- sāa
- سَآءَ
- Evil is
- कितना बुरा है
- mā
- مَا
- what
- जो
- yaḥkumūna
- يَحْكُمُونَ
- they judge
- वो फ़ैसला कर रहे हैं
Transliteration:
Am hasibal lazeena ya'maloonas sayyiaati any yasbiqoonaa; saaa'a maa yahkumoon(QS. al-ʿAnkabūt:4)
English Sahih International:
Or do those who do evil deeds think they can outrun [i.e., escape] Us? Evil is what they judge. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
या उन लोगों ने, जो बुरे कर्म करते है, यह समझ रखा है कि वे हमारे क़ाबू से बाहर निकल जाएँगे? बहुत बुरा है जो फ़ैसला वे कर रहे है (अल-अनकबूत, आयत ४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या जो लोग बुरे बुरे काम करते हैं उन्होंने ये समझ लिया है कि वह हमसे (बचकर) निकल जाएँगे (अगर ऐसा है तो) ये लोग क्या ही बुरे हुक्म लगाते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या समझ रखा है उन लोगों ने, जो कुकर्म कर रहे हैं कि हम से अग्रसर[1] हो जायेंगे? क्या ही बुरा निर्णय कर रहे हैं!