Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ३८

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 38

अल-अनकबूत [२९]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَقَدْ تَّبَيَّنَ لَكُمْ مِّنْ مَّسٰكِنِهِمْۗ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَكَانُوْا مُسْتَبْصِرِيْنَ ۙ (العنكبوت : ٢٩)

waʿādan
وَعَادًا
And Aad
और आद
wathamūdā
وَثَمُودَا۟
and Thamud
और समूद को (हलाक किया)
waqad
وَقَد
and verily
और तहक़ीक़
tabayyana
تَّبَيَّنَ
(has) become clear
वाज़ेह हो गई (हालत)
lakum
لَكُم
to you
तुम पर
min
مِّن
from
उनके घरों से
masākinihim
مَّسَٰكِنِهِمْۖ
their dwellings
उनके घरों से
wazayyana
وَزَيَّنَ
And made fair-seeming
और मुज़य्यन कर दिए
lahumu
لَهُمُ
to them
उनके लिए
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान ने
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
आमाल उनके
faṣaddahum
فَصَدَّهُمْ
and averted them
तो उसने रोक दिया उन्हें
ʿani
عَنِ
from
रास्ते से
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
the Way
रास्ते से
wakānū
وَكَانُوا۟
though they were
और थे वो
mus'tabṣirīna
مُسْتَبْصِرِينَ
endowed with insight
बहुत देखने वाले / समझदार

Transliteration:

Wa 'Aadanw wa Samooda wa qat tabaiyana lakum mim masaakinihim wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli wa kaanoo mustabsireen (QS. al-ʿAnkabūt:38)

English Sahih International:

And [We destroyed] Aad and Thamud, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ३८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और आद और समूद को भी हमने विनष्ट किया। और उनके घरों और बस्तियों के अवशेषों से तुमपर स्पष्ट हो चुका है। शैतान ने उनके कर्मों को उनके लिए सुहाना बना दिया और उन्हें संमार्ग से रोक दिया। यद्यपि वे बड़े तीक्ष्ण स्पष्ट वाले थे (अल-अनकबूत, आयत ३८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और क़ौम आद और समूद को (भी हलाक कर डाला) और (ऐ अहले मक्का) तुम को तो उनके (उजड़े हुए) घर भी (रास्ता आते जाते) मालूम हो चुके और शैतान ने उनकी नज़र में उनके कामों को अच्छा कर दिखाया था और उन्हें (सीधी) राह (चलने) से रोक दिया था हालॉकि वह बड़े होशियार थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा आद और समूद का (विनाश किया) और उजागर हैं तुम्हारे लिए उनके घरों के कुछ अवशेष और शोभनीय बना दिया शैतान ने उनके कर्मों को और रोक दिया उन्हें सुपथ से, जबकि वह समझ-बूझ रखते थे।