पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ३६
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 36
अल-अनकबूत [२९]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۙ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۖ (العنكبوت : ٢٩)
- wa-ilā
- وَإِلَىٰ
- And to
- और तरफ़
- madyana
- مَدْيَنَ
- Madyan
- मदयन के
- akhāhum
- أَخَاهُمْ
- their brother
- उनके भाई
- shuʿayban
- شُعَيْبًا
- Shuaib
- शुऐब को(भेजा)
- faqāla
- فَقَالَ
- And he said
- तो उसने कहा
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- ऐ मेरी क़ौम
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- Worship
- इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- wa-ir'jū
- وَٱرْجُوا۟
- and expect
- और उम्मीद रखो
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- the Day
- आख़िरी दिन की
- l-ākhira
- ٱلْءَاخِرَ
- the Last
- आख़िरी दिन की
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- taʿthaw
- تَعْثَوْا۟
- commit evil
- तुम फ़साद करो
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- muf'sidīna
- مُفْسِدِينَ
- (as) corrupters"
- मुफ़सिद बन कर
Transliteration:
Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'ayban faqaala yaa qawmi'-budul laaha warjul yawmal aakhira wa laa ta'saw fil ardi mufsideen(QS. al-ʿAnkabūt:36)
English Sahih International:
And to Madyan [We sent] their brother Shuaib, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (QS. Al-'Ankabut, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और मदयन की ओर उनके भाई शुऐब को भेजा। उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो, अल्लाह की बन्दगी करो। और अंतिम दिन की आशा रखो और धरती में बिगाड़ फैलाते मत फिरो।' (अल-अनकबूत, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (हमने) मदियन के रहने वालों के पास उनके भाई शुएब को पैग़म्बर बनाकर भेजा उन्होंने (अपनी क़ौम से) कहा ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा की इबादत करो और रोज़े आखेरत की उम्मीद रखो और रुए ज़मीन में फ़साद न फैलाते फिरो
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा मद्यन की ओर उनके भाई शुऐब को (भेजा), तो उसने कहाः हे मेरी जाति के लोगो! इबादत (वंदना) करो अल्लाह की तथा आश रखो प्रयल के दिन[1] की और मत फिरो धरती में उपद्रव करते हूए।