पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ३२
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 32
अल-अनकबूत [२९]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ۗقَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهٗ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- qāla
- قَالَ
- He said
- इब्राहीम ने कहा
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- इसमें
- lūṭan
- لُوطًاۚ
- (is) Lut"
- लूत है
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- उन्होंने कहा
- naḥnu
- نَحْنُ
- "We
- हम
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- know better
- ज़्यादा जानते हैं
- biman
- بِمَن
- who
- उसे जो
- fīhā
- فِيهَاۖ
- (is) in it
- इस में है
- lanunajjiyannahu
- لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
- We will surely save him
- अलबत्ता हम ज़रूर निजात देंगे उसे
- wa-ahlahu
- وَأَهْلَهُۥٓ
- and his family
- और उसके घर वालों को
- illā
- إِلَّا
- except
- सिवाए
- im'ra-atahu
- ٱمْرَأَتَهُۥ
- his wife
- उसकी बीवी के
- kānat
- كَانَتْ
- She
- है वो
- mina
- مِنَ
- (is) of
- पीछे रहने वालों में से
- l-ghābirīna
- ٱلْغَٰبِرِينَ
- those who remain behind
- पीछे रहने वालों में से
Transliteration:
Qaala inna feeha Lootaa; qaaloo nahnu a'lamu biman feehaa lanunajjjiyannahoo wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen(QS. al-ʿAnkabūt:32)
English Sahih International:
[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind." (QS. Al-'Ankabut, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहाँ, 'वहाँ तो लूत मौजूद है।' वे बोले, 'जो कोई भी वहाँ है, हम भली-भाँति जानते है। हम उसको और उसके घरवालों को बचा लेंगे, सिवाय उसकी स्त्री के। वह पीछे रह जानेवालों में से है।' (अल-अनकबूत, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये सुन कर) इबराहीम ने कहा कि इस बस्ती में तो लूत भी है वह फरिश्ते बोले जो लोग इस बस्ती में हैं हम लोग उनसे खूब वाक़िफ़ हैं हम तो उनको और उनके लड़के बालों को यक़ीनी बचा लेंगे मगर उनकी बीबी को वह (अलबता) पीछे रह जाने वालों में होगीं
Azizul-Haqq Al-Umary
इब्राहीम ने कहाः उसमें तो लूत है। उन्होंने कहाः हम भली-भाँति जानने वाले हैं, जो उसमें है। हम अवश्य बचा लेंगे उसे और उसके परिवार को, उसकी पत्नि के सिवा, वह पीछे रह जाने वालों में थी।