पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत ३
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 3
अल-अनकबूत [२९]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And indeed
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- fatannā
- فَتَنَّا
- We tested
- आज़माया हमने
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जो
- min
- مِن
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- qablihim
- قَبْلِهِمْۖ
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- falayaʿlamanna
- فَلَيَعْلَمَنَّ
- And Allah will surely make evident
- पस अलबत्ता ज़रूर जान लेगा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah will surely make evident
- अल्लाह
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों को जिन्होंने
- ṣadaqū
- صَدَقُوا۟
- (are) truthful
- सच कहा
- walayaʿlamanna
- وَلَيَعْلَمَنَّ
- and He will surely make evident
- और अलबत्ता वो ज़रूर जान लेगा
- l-kādhibīna
- ٱلْكَٰذِبِينَ
- the liars
- झूठों को
Transliteration:
Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen(QS. al-ʿAnkabūt:3)
English Sahih International:
But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हालाँकि हम उन लोगों की परीक्षा कर चुके है जो इनसे पहले गुज़र चुके है। अल्लाह तो उन लोगों को मालूम करके रहेगा, जो सच्चे है। और वह झूठों को भी मालूम करके रहेगा (अल-अनकबूत, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने तो उन लोगों का भी इम्तिहान लिया जो उनसे पहले गुज़र गए ग़रज़ ख़ुदा उन लोगों को जो सच्चे (दिल से ईमान लाए) हैं यक़ीनन अलहाएदा देखेगा और झूठों को भी (अलहाएदा) ज़रुर देखेगा
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने परीक्षा ली है उनसे पूर्व के लोगों की, तो अल्लाह अवश्य जानेगा[1] उन्हें, जो सच्चे हैं तथा अवश्य जानेगा झूठों को।