पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत २८
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 28
अल-अनकबूत [२९]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اِنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ ۖمَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- walūṭan
- وَلُوطًا
- And Lut
- और लूत को
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- qāla
- قَالَ
- he said
- उसने कहा
- liqawmihi
- لِقَوْمِهِۦٓ
- to his people
- अपनी क़ौम से
- innakum
- إِنَّكُمْ
- "Indeed you
- बेशक तुम
- latatūna
- لَتَأْتُونَ
- commit
- अलबत्ता तुम आते हो
- l-fāḥishata
- ٱلْفَٰحِشَةَ
- the immorality
- बेहयाई को
- mā
- مَا
- not
- नहीं
- sabaqakum
- سَبَقَكُم
- has preceded you
- सबक़त की तुम पर
- bihā
- بِهَا
- with it
- साथ इसके
- min
- مِنْ
- any
- किसी एक ने
- aḥadin
- أَحَدٍ
- one
- किसी एक ने
- mina
- مِّنَ
- from
- तमाम जहान वालों में से
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- the worlds
- तमाम जहान वालों में से
Transliteration:
Wa Lootan iz qaala liqawmiheee innakum laatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen(QS. al-ʿAnkabūt:28)
English Sahih International:
And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds. (QS. Al-'Ankabut, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने लूत को भेजा, जबकि उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, 'तुम जो वह अश्लील कर्म करते हो, जिसे तुमसे पहले सारे संसार में किसी ने नहीं किया (अल-अनकबूत, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और ऐ रसूल) लूत को (याद करो) जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा कि तुम लोग अजब बेहयाई का काम करते हो कि तुमसे पहले सारी खुदायी के लोगों में से किसी ने नहीं किया
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा लूत को (भेजा)। जब उसने अपनी जाति से कहाः तुम तो वह निर्लज्जा कर रहे हो, जो तुमसे पहले नहीं किया है किसी ने संसार वासियों में से।