Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत २८

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 28

अल-अनकबूत [२९]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اِنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ ۖمَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ (العنكبوت : ٢٩)

walūṭan
وَلُوطًا
And Lut
और लूत को
idh
إِذْ
when
जब
qāla
قَالَ
he said
उसने कहा
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
अपनी क़ौम से
innakum
إِنَّكُمْ
"Indeed you
बेशक तुम
latatūna
لَتَأْتُونَ
commit
अलबत्ता तुम आते हो
l-fāḥishata
ٱلْفَٰحِشَةَ
the immorality
बेहयाई को
مَا
not
नहीं
sabaqakum
سَبَقَكُم
has preceded you
सबक़त की तुम पर
bihā
بِهَا
with it
साथ इसके
min
مِنْ
any
किसी एक ने
aḥadin
أَحَدٍ
one
किसी एक ने
mina
مِّنَ
from
तमाम जहान वालों में से
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
तमाम जहान वालों में से

Transliteration:

Wa Lootan iz qaala liqawmiheee innakum laatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen (QS. al-ʿAnkabūt:28)

English Sahih International:

And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds. (QS. Al-'Ankabut, Ayah २८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने लूत को भेजा, जबकि उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, 'तुम जो वह अश्लील कर्म करते हो, जिसे तुमसे पहले सारे संसार में किसी ने नहीं किया (अल-अनकबूत, आयत २८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और ऐ रसूल) लूत को (याद करो) जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा कि तुम लोग अजब बेहयाई का काम करते हो कि तुमसे पहले सारी खुदायी के लोगों में से किसी ने नहीं किया

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा लूत को (भेजा)। जब उसने अपनी जाति से कहाः तुम तो वह निर्लज्जा कर रहे हो, जो तुमसे पहले नहीं किया है किसी ने संसार वासियों में से।