Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत २३

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 23

अल-अनकबूत [२९]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَلِقَاۤىِٕهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ يَىِٕسُوْا مِنْ رَّحْمَتِيْ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (العنكبوت : ٢٩)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
अल्लाह की आयात का
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की आयात का
waliqāihi
وَلِقَآئِهِۦٓ
and (the) meeting (with) Him
और उसकी मुलाक़ात का
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
यही लोग हैं
ya-isū
يَئِسُوا۟
(have) despaired
जो मायूस हो गए
min
مِن
of
मेरी रहमत से
raḥmatī
رَّحْمَتِى
My Mercy
मेरी रहमत से
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
और यही लग हैं
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
alīmun
أَلِيمٌ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Wallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi wa liqaaa'iheee ulaaa'ika ya'isoo mir rahmatee wa ulaaa'ika lahum 'azaabun aleem (QS. al-ʿAnkabūt:23)

English Sahih International:

And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him – those have despaired of My mercy, and they will have a painful punishment. (QS. Al-'Ankabut, Ayah २३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिन लोगों ने अल्लाह की आयतों और उससे मिलने का इनकार किया, वही लोग है जो मेरी दयालुता से निराश हुए और वही है जिनके लिए दुखद यातना है। - (अल-अनकबूत, आयत २३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने ख़ुदा की आयतों और (क़यामत के दिन) उसके सामने हाज़िर होने से इन्कार किया मेरी रहमत से मायूस हो गए हैं और उन्हीं लोगों के वास्ते दर्दनाक अज़ाब है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जिन लोगों ने इन्कार किया अल्लाह की आयतों और उससे मिलने का, वही निराश हो गये हैं मेरी दया से और उन्हीं के लिए दुःखदायी यातना है।