Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत १९

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 19

अल-अनकबूत [२९]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللّٰهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ۗاِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ (العنكبوت : ٢٩)

awalam
أَوَلَمْ
Do not
क्या भला नहीं
yaraw
يَرَوْا۟
they see
उन्होंने देखा
kayfa
كَيْفَ
how
किस तरह
yub'di-u
يُبْدِئُ
Allah originates
इब्तिदा करता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah originates
अल्लाह
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
मख़लूक़ की
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥٓۚ
repeats it?
वो एआदा करेगा उसका
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ये
ʿalā
عَلَى
for
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
yasīrun
يَسِيرٌ
(is) easy
बहुत आसान है

Transliteration:

Awa lam yaraw kaifa yubdi'ul laahul khalqa summa yu'eeduh; inna zaalika 'alal laahi yaseer (QS. al-ʿAnkabūt:19)

English Sahih International:

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy. (QS. Al-'Ankabut, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उन्होंने देखा नहीं कि अल्लाह किस प्रकार पैदाइश का आरम्भ करता है और फिर उसकी पुनरावृत्ति करता है? निस्संदेह यह अल्लाह के लिए अत्यन्त सरल है (अल-अनकबूत, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बस क्या उन लोगों ने इस पर ग़ौर नहीं किया कि ख़ुदा किस तरह मख़लूकात को पहले पहल पैदा करता है और फिर उसको दोबारा पैदा करेगा ये तो ख़ुदा के नज़दीक बहुत आसान बात है

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या उन्होंने नहीं दखा कि अल्लाह ही उत्पत्ति का आरंभ करता है, फिर उसे दुहरायेगा?[1] निश्चय ये अल्लाह पर अति सरल है।