पवित्र कुरान सूरा अल-अनकबूत आयत १८
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 18
अल-अनकबूत [२९]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنْ تُكَذِّبُوْا فَقَدْ كَذَّبَ اُمَمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْ ۗوَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ (العنكبوت : ٢٩)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- tukadhibū
- تُكَذِّبُوا۟
- you deny
- तुम झुठलाते हो
- faqad
- فَقَدْ
- then verily
- पस तहक़ीक़
- kadhaba
- كَذَّبَ
- denied
- झुठलाया
- umamun
- أُمَمٌ
- (the) nations
- उम्मतों ने
- min
- مِّن
- before you
- जो तुम से पहले थीं
- qablikum
- قَبْلِكُمْۖ
- before you
- जो तुम से पहले थीं
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- ʿalā
- عَلَى
- (is) on
- रसूल पर
- l-rasūli
- ٱلرَّسُولِ
- the Messenger
- रसूल पर
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-balāghu
- ٱلْبَلَٰغُ
- the conveyance
- पहुँचा देना
- l-mubīnu
- ٱلْمُبِينُ
- clear"
- वाज़ेह तौर पर
Transliteration:
Wa in tukazziboo faqad kazzaba umamum min qablikum wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen(QS. al-ʿAnkabūt:18)
English Sahih International:
And if you [people] deny [the message] – already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification. (QS. Al-'Ankabut, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि तुम झुठलाते हो तो तुमसे पहले कितने ही समुदाय झुठला चुके है। रसूल पर तो बस केवल स्पष्ट रूप से (सत्य संदेश) पहुँचा देने की ज़िम्मेदारी है।' (अल-अनकबूत, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ अहले मक्का) अगर तुमने (मेरे रसूल को) झुठलाया तो (कुछ परवाह नहीं) तुमसे पहले भी तो बहुतेरी उम्मते (अपने पैग़म्बरों को) झुठला चुकी हैं और रसूल के ज़िम्मे तो सिर्फ (एहक़ाम का) पहुँचा देना है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुम झुठलाओ, तो झुठलाया है बहुत-से समुदायों ने तुमसे पहले और नहीं है रसूल[1] का दायित्व, परन्तु खुला उपदेश पहुँचा देना।