पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ८८
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 88
अल-क़सस [२८]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَجْهَهٗ ۗ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ (القصص : ٢٨)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tadʿu
- تَدْعُ
- invoke
- आप पुकारिए
- maʿa
- مَعَ
- with
- साथ
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- god
- कोई इलाह
- ākhara
- ءَاخَرَۘ
- other
- दूसरा
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं कोई इलाह(बरहक़)
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- नहीं कोई इलाह(बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَۚ
- Him
- वो ही
- kullu
- كُلُّ
- Every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़
- hālikun
- هَالِكٌ
- (will be) destroyed
- हलाक होने वाली है
- illā
- إِلَّا
- except
- सिवाए
- wajhahu
- وَجْهَهُۥۚ
- His Face
- उसके चेहरे के
- lahu
- لَهُ
- To Him
- उसी के लिए है
- l-ḥuk'mu
- ٱلْحُكْمُ
- (is) the Decision
- हुक्म
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- और उसी की तरफ़
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned
- तुम पलटाए जाओगे
Transliteration:
Wa laa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhar; laaa ilaaha illaa Hoo; kullu shai'in haalikun illaa Wajhah; lahul hukkmu wa ilaihi turja'oon(QS. al-Q̈aṣaṣ:88)
English Sahih International:
And do not invoke with Allah another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned. (QS. Al-Qasas, Ayah ८८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और अल्लाह के साथ किसी और इष्ट-पूज्य को न पुकारना। उसके सिवा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। हर चीज़ नाशवान है सिवास उसके स्वरूप के। फ़ैसला और आदेश का अधिकार उसी को प्राप्त है और उसी की ओर तुम सबको लौटकर जाना है (अल-क़सस, आयत ८८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा के सिवा किसी और माबूद की परसतिश न करना उसके सिवा कोई क़ाबिले परसतिश नहीं उसकी ज़ात के सिवा हर चीज़ फना होने वाली है उसकी हुकूमत है और तुम लोग उसकी तरफ़ (मरने के बाद) लौटाये जाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
और आप न पुकारें किसी अन्य पूज्य को अल्लाह के साथ, नहीं है कोई वंदनीय (सत्य पूज्य) उस (अल्लाह) के सिवा। प्रत्येक वस्तु नाशवान है सिवाय उसके स्वरूप के। उसी का शासन है और उसी की ओर तुमसब फेरे[1] जाओगे।