Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ८८

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 88

अल-क़सस [२८]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَجْهَهٗ ۗ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ (القصص : ٢٨)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tadʿu
تَدْعُ
invoke
आप पुकारिए
maʿa
مَعَ
with
साथ
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
ilāhan
إِلَٰهًا
god
कोई इलाह
ākhara
ءَاخَرَۘ
other
दूसरा
لَآ
(There is) no
नहीं कोई इलाह(बरहक़)
ilāha
إِلَٰهَ
god
नहीं कोई इलाह(बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَۚ
Him
वो ही
kullu
كُلُّ
Every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़
hālikun
هَالِكٌ
(will be) destroyed
हलाक होने वाली है
illā
إِلَّا
except
सिवाए
wajhahu
وَجْهَهُۥۚ
His Face
उसके चेहरे के
lahu
لَهُ
To Him
उसी के लिए है
l-ḥuk'mu
ٱلْحُكْمُ
(is) the Decision
हुक्म
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
और उसी की तरफ़
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
तुम पलटाए जाओगे

Transliteration:

Wa laa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhar; laaa ilaaha illaa Hoo; kullu shai'in haalikun illaa Wajhah; lahul hukkmu wa ilaihi turja'oon (QS. al-Q̈aṣaṣ:88)

English Sahih International:

And do not invoke with Allah another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned. (QS. Al-Qasas, Ayah ८८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह के साथ किसी और इष्ट-पूज्य को न पुकारना। उसके सिवा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। हर चीज़ नाशवान है सिवास उसके स्वरूप के। फ़ैसला और आदेश का अधिकार उसी को प्राप्त है और उसी की ओर तुम सबको लौटकर जाना है (अल-क़सस, आयत ८८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा के सिवा किसी और माबूद की परसतिश न करना उसके सिवा कोई क़ाबिले परसतिश नहीं उसकी ज़ात के सिवा हर चीज़ फना होने वाली है उसकी हुकूमत है और तुम लोग उसकी तरफ़ (मरने के बाद) लौटाये जाओगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और आप न पुकारें किसी अन्य पूज्य को अल्लाह के साथ, नहीं है कोई वंदनीय (सत्य पूज्य) उस (अल्लाह) के सिवा। प्रत्येक वस्तु नाशवान है सिवाय उसके स्वरूप के। उसी का शासन है और उसी की ओर तुमसब फेरे[1] जाओगे।