Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ७९

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 79

अल-क़सस [२८]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ فِيْ زِيْنَتِهٖ ۗقَالَ الَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا يٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ قَارُوْنُۙ اِنَّهٗ لَذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ (القصص : ٢٨)

fakharaja
فَخَرَجَ
So he went forth
तो वो निकला
ʿalā
عَلَىٰ
to
अपनी क़ौम पर
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
अपनी क़ौम पर
فِى
in
अपनी ज़ीनत में
zīnatihi
زِينَتِهِۦۖ
his adornment
अपनी ज़ीनत में
qāla
قَالَ
Said
कहा
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने जो
yurīdūna
يُرِيدُونَ
desire
चाहते थे
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
ज़िन्दगी
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया की
yālayta
يَٰلَيْتَ
"O! Would that
ऐ काश कि होता
lanā
لَنَا
for us
हमारे लिए
mith'la
مِثْلَ
(the) like
मानिन्द
مَآ
(of) what
उसके जो
ūtiya
أُوتِىَ
has been given
दिया गया
qārūnu
قَٰرُونُ
(to) Qarun
क़ारून
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
यक़ीनन वो
ladhū
لَذُو
(is the) owner
अलबत्ता क़िस्मत वाला है
ḥaẓẓin
حَظٍّ
(of) fortune
अलबत्ता क़िस्मत वाला है
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great"
बहुत बड़ी

Transliteration:

Fakharaja 'alaa qawmihee fee zeenatih; qaalal lazeena yureedoonal hayaatad dunyaa yaalaita lanaa misla maaa ootiya Qaaroonu innahoo lazoo hazzin 'azeem (QS. al-Q̈aṣaṣ:79)

English Sahih International:

So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune." (QS. Al-Qasas, Ayah ७९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर वह अपनी क़ौम के सामने अपने ठाठ-बाट में निकला। जो लोग सांसारिक जीवन के चाहनेवाले थे, उन्होंने कहा, 'क्या ही अच्छा होता जैसा कुछ क़ारून को मिला है, हमें भी मिला होता! वह तो बड़ा ही भाग्यशाली है।' (अल-क़सस, आयत ७९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ (एक दिन क़ारुन) अपनी क़ौम के सामने बड़ी आराइश और ठाठ के साथ निकला तो जो लोग दुनिया को (चन्द रोज़ा) ज़िन्दगी के तालिब थे (इस शान से देख कर) कहने लगे जो माल व दौलत क़ारुन को अता हुई है काश मेरे लिए भी होती इसमें शक नहीं कि क़ारुन बड़ा नसीब वर था

Azizul-Haqq Al-Umary

एक दिन, वह निकला अपनी जाति पर, अपनी शोभा में, तो कहा उन लोगों ने, जो चाहते थे सांसारिक जीवनः क्या ही अच्छा होता कि हमारे लिए (भी) उसी के समान (धन-धान्य) होता, जो दिया गया है क़ारून को! वास्तव में, वह बड़ा सौभाग्यशाली है।