पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ७२
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 72
अल-क़सस [२८]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُوْنَ فِيْهِ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ (القصص : ٢٨)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- "Have you seen
- क्या ग़ौर किया तुमने
- in
- إِن
- if
- अगर
- jaʿala
- جَعَلَ
- Allah made
- कर दे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah made
- अल्लाह
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- for you
- तुम पर
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَ
- the day
- दिन को
- sarmadan
- سَرْمَدًا
- continuous
- हमेशा/दाइमी
- ilā
- إِلَىٰ
- till
- दिन तक
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- दिन तक
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के
- man
- مَنْ
- who
- कौन
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is the) god
- इलाह है
- ghayru
- غَيْرُ
- besides
- सिवाए
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- yatīkum
- يَأْتِيكُم
- who could bring you
- जो लाएगा तुम्हारे पास
- bilaylin
- بِلَيْلٍ
- night
- रात को
- taskunūna
- تَسْكُنُونَ
- (for) you (to) rest
- तुम सुकून पा सको
- fīhi
- فِيهِۖ
- in it?
- उसमें
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- क्या फिर नहीं
- tub'ṣirūna
- تُبْصِرُونَ
- you see?"
- तुम देखते
Transliteration:
Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumun nahaara sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaateekum bilailin taskunoona feehi afalaa tubsiroon(QS. al-Q̈aṣaṣ:72)
English Sahih International:
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?" (QS. Al-Qasas, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'क्या तुमने विचार किया? यदि अल्लाह क़ियामत के दिन तक सदैव के लिए तुमपर दिन कर दे तो अल्लाह के सिवा दूसरा कौन इष्ट-पूज्य है जो तुम्हारे लिए रात लाए जिसमें तुम आराम पाते हो? तो क्या तुम देखते नहीं? (अल-क़सस, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल उन से) कह दो कि भला तुमने देखा कि अगर ख़ुदा क़यामत तक बराबर तुम्हारे सरों पर दिन किए रहता तो अल्लाह के सिवा कौन ख़ुदा है जो तुम्हारे लिए रात को ले आता कि तुम लोग इसमें रात को आराम करो तो क्या तुम लोग (इतना भी) नहीं देखते
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कहियेः तुम बताओ, यदि अल्लाह कर दे तुमपर दिन को निरन्तर क़्यामत के दिन तक, तो कौन पूज्य है अल्लाह के सिवा, जो ले आये तुम्हारे लिए रात्रि, जिसमें तुम शान्ति प्राप्त करो, तो क्या तुम देखते नहीं[1] हो?