Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ६७

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 67

अल-क़सस [२८]: ६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَمَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مِنَ الْمُفْلِحِيْنَ (القصص : ٢٨)

fa-ammā
فَأَمَّا
But as for
तो रहा
man
مَن
(him) who
वो जिसने
tāba
تَابَ
repented
तौबा कि
waāmana
وَءَامَنَ
and believed
और ईमान लाया
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
और उसने अमल किए
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
नेक
faʿasā
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
तो उम्मीद है
an
أَن
[that]
कि
yakūna
يَكُونَ
he will be
होगा वो
mina
مِنَ
of
फ़लाह पाने वालों में से
l-muf'liḥīna
ٱلْمُفْلِحِينَ
the successful ones
फ़लाह पाने वालों में से

Transliteration:

Fa ammaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa'asaaa ai yakoona minal mufliheen (QS. al-Q̈aṣaṣ:67)

English Sahih International:

But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is expected [i.e., promised by Allah] that he will be among the successful. (QS. Al-Qasas, Ayah ६७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अलबत्ता जिस किसी ने तौबा कर ली और वह ईमान ले आया और अच्छा कर्म किया, तो आशा है वह सफल होनेवालों में से होगा (अल-क़सस, आयत ६७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर हाँ जिस शख्स ने तौबा कर ली और ईमान लाया और अच्छे अच्छे काम किए तो क़रीब है कि ये लोग अपनी मुरादें पाने वालों से होंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जिसने क्षमा माँग ली[1] तथा ईमान लाया और सदाचार किया, तो आशा कर सकता है कि वह सफल होने वालों में से होगा।