पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ६१
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 61
अल-क़सस [२८]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَمَنْ وَّعَدْنٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيْهِ كَمَنْ مَّتَّعْنٰهُ مَتَاعَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ (القصص : ٢٨)
- afaman
- أَفَمَن
- Then is (he) whom
- क्या भला वो जो
- waʿadnāhu
- وَعَدْنَٰهُ
- We have promised him
- वादा किया हमने उससे
- waʿdan
- وَعْدًا
- a promise
- वादा
- ḥasanan
- حَسَنًا
- good
- अच्छा
- fahuwa
- فَهُوَ
- and he
- फिर वो
- lāqīhi
- لَٰقِيهِ
- (will) meet it
- पाने वाला है उसे
- kaman
- كَمَن
- like (the one) whom
- मानिन्द उसके हो सकता है
- mattaʿnāhu
- مَّتَّعْنَٰهُ
- We provided him
- सामान दिया हमने जिसे
- matāʿa
- مَتَٰعَ
- enjoyment
- सामान
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- (of the) life
- ज़िन्दगी का
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- huwa
- هُوَ
- he
- वो
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- दिन
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के
- mina
- مِنَ
- (will be) among
- हाज़िर किए जाने वालों में से होगा
- l-muḥ'ḍarīna
- ٱلْمُحْضَرِينَ
- those presented?
- हाज़िर किए जाने वालों में से होगा
Transliteration:
Afamanw wa'adnaahu wa'dan hasanan fahuwa laaqeehi kamam matta'naahu mataa'al hayaatid dunyaa summa huwa Yawmal Qiyaamati minal muhdareen(QS. al-Q̈aṣaṣ:61)
English Sahih International:
Then is he whom We have promised a good promise which he will meet [i.e., obtain] like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]? (QS. Al-Qasas, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
भला वह व्यक्ति जिससे हमने अच्छा वादा किया है और वह उसे पानेवाला भी हो, वह उस व्यक्ति की तरह हो सकता है जिसे हमने सांसारिक जीवन की सामग्री दे दी हो, फिर वह क़ियामत के दिन पकड़कर पेश किया जानेवाला हो? (अल-क़सस, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो क्या वह शख्स जिससे हमने (बेहश्त का) अच्छा वायदा किया है और वह उसे पाकर रहेगा उस शख्स के बराबर हो सकता है जिसे हमने दुनियावी ज़िन्दगी के (चन्द रोज़ा) फायदे अता किए हैं और फिर क़यामत के दिन (जवाब देही के वास्ते हमारे सामने) हाज़िर किए जाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या जिसे हमने वचन दिया है एक अच्छा वचन और वह पाने वाला हो उसे, उसके जैसा हो सकता है, जिसे हमने दे रखा है सांसारिक जीवन का सामान, फिर वह प्रलय के दिन उपस्थित किये लोगों में होगा[1]?