पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ५९
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 59
अल-क़सस [२८]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى حَتّٰى يَبْعَثَ فِيْٓ اُمِّهَا رَسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى الْقُرٰىٓ اِلَّا وَاَهْلُهَا ظٰلِمُوْنَ (القصص : ٢٨)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- kāna
- كَانَ
- was
- है
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- रब आपका
- muh'lika
- مُهْلِكَ
- (the) one to destroy
- हलाक करने वाला
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰ
- the towns
- बस्तियों को
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yabʿatha
- يَبْعَثَ
- He (had) sent
- वो भेज दे
- fī
- فِىٓ
- in
- उनके मरकज़ में
- ummihā
- أُمِّهَا
- their mother (town)
- उनके मरकज़ में
- rasūlan
- رَسُولًا
- a Messenger
- कोई रसूल
- yatlū
- يَتْلُوا۟
- reciting
- जो पढ़ता हो
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَاۚ
- Our Verses
- आयात हमारी
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- kunnā
- كُنَّا
- We would be
- हैं हम
- muh'likī
- مُهْلِكِى
- (the) one to destroy
- हलाक करने वाले
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰٓ
- the towns
- बस्तियों को
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- wa-ahluhā
- وَأَهْلُهَا
- while their people
- इस हाल में कि रहने वाले उसके
- ẓālimūna
- ظَٰلِمُونَ
- (were) wrongdoers
- ज़ालिम हों
Transliteration:
Wa maa kaana Rabbuka muhlikal quraa hattaa yab'asa feee ummihaa Rasoolany yatloo 'alaihim aayaatina; wa maa kunnaa muhlikil quraaa illaa wa ahluhaa zaalimoon(QS. al-Q̈aṣaṣ:59)
English Sahih International:
And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers. (QS. Al-Qasas, Ayah ५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तेरा रब तो बस्तियों को विनष्ट करनेवाला नहीं जब तक कि उनकी केन्द्रीय बस्ती में कोई रसूल न भेज दे, जो हमारी आयतें सुनाए। और हम बस्तियों को विनष्ट करनेवाले नहीं सिवाय इस स्थिति के कि वहाँ के रहनेवाले ज़ालिम हों (अल-क़सस, आयत ५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुम्हारा परवरदिगार जब तक उन गाँव के सदर मक़ाम पर अपना पैग़म्बर न भेज ले और वह उनके सामने हमारी आयतें न पढ़ दे (उस वक्त तक) बस्तियों को बरबाद नहीं कर दिया करता-और हम तो बस्तियों को बरबाद करते ही नहीं जब तक वहाँ के लोग ज़ालिम न हों
Azizul-Haqq Al-Umary
और नहीं है आपका पालनहार विनाश करने वाला बस्तियों को, जब तक उनके केंद्र में कोई रसूल नहीं भेजता, जो पढ़कर सुनायें उनके समक्ष हमारी आयतें और हम बस्तियों का विनाश करने वाले नहीं हैं, परन्तु जब उसके निवासी अत्याचारी हों।