Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ५९

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 59

अल-क़सस [२८]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى حَتّٰى يَبْعَثَ فِيْٓ اُمِّهَا رَسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى الْقُرٰىٓ اِلَّا وَاَهْلُهَا ظٰلِمُوْنَ (القصص : ٢٨)

wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kāna
كَانَ
was
है
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
रब आपका
muh'lika
مُهْلِكَ
(the) one to destroy
हलाक करने वाला
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the towns
बस्तियों को
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yabʿatha
يَبْعَثَ
He (had) sent
वो भेज दे
فِىٓ
in
उनके मरकज़ में
ummihā
أُمِّهَا
their mother (town)
उनके मरकज़ में
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
कोई रसूल
yatlū
يَتْلُوا۟
reciting
जो पढ़ता हो
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
āyātinā
ءَايَٰتِنَاۚ
Our Verses
आयात हमारी
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
kunnā
كُنَّا
We would be
हैं हम
muh'likī
مُهْلِكِى
(the) one to destroy
हलाक करने वाले
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
the towns
बस्तियों को
illā
إِلَّا
except
मगर
wa-ahluhā
وَأَهْلُهَا
while their people
इस हाल में कि रहने वाले उसके
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
ज़ालिम हों

Transliteration:

Wa maa kaana Rabbuka muhlikal quraa hattaa yab'asa feee ummihaa Rasoolany yatloo 'alaihim aayaatina; wa maa kunnaa muhlikil quraaa illaa wa ahluhaa zaalimoon (QS. al-Q̈aṣaṣ:59)

English Sahih International:

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers. (QS. Al-Qasas, Ayah ५९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तेरा रब तो बस्तियों को विनष्ट करनेवाला नहीं जब तक कि उनकी केन्द्रीय बस्ती में कोई रसूल न भेज दे, जो हमारी आयतें सुनाए। और हम बस्तियों को विनष्ट करनेवाले नहीं सिवाय इस स्थिति के कि वहाँ के रहनेवाले ज़ालिम हों (अल-क़सस, आयत ५९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम्हारा परवरदिगार जब तक उन गाँव के सदर मक़ाम पर अपना पैग़म्बर न भेज ले और वह उनके सामने हमारी आयतें न पढ़ दे (उस वक्त तक) बस्तियों को बरबाद नहीं कर दिया करता-और हम तो बस्तियों को बरबाद करते ही नहीं जब तक वहाँ के लोग ज़ालिम न हों

Azizul-Haqq Al-Umary

और नहीं है आपका पालनहार विनाश करने वाला बस्तियों को, जब तक उनके केंद्र में कोई रसूल नहीं भेजता, जो पढ़कर सुनायें उनके समक्ष हमारी आयतें और हम बस्तियों का विनाश करने वाले नहीं हैं, परन्तु जब उसके निवासी अत्याचारी हों।