पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ५७
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 57
अल-क़सस [२८]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْٓا اِنْ نَّتَّبِعِ الْهُدٰى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ اَرْضِنَاۗ اَوَلَمْ نُمَكِّنْ لَّهُمْ حَرَمًا اٰمِنًا يُّجْبٰٓى اِلَيْهِ ثَمَرٰتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّنْ لَّدُنَّا وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ (القصص : ٢٨)
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- And they say
- और उन्होंने कहा
- in
- إِن
- "If
- अगर
- nattabiʿi
- نَّتَّبِعِ
- we follow
- हम पैरवी करें
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- the guidance
- हिदायत की
- maʿaka
- مَعَكَ
- with you
- आप के साथ
- nutakhaṭṭaf
- نُتَخَطَّفْ
- we would be swept
- हम उचक लिए जाऐंगे
- min
- مِنْ
- from
- अपनी ज़मीन में
- arḍinā
- أَرْضِنَآۚ
- our land"
- अपनी ज़मीन में
- awalam
- أَوَلَمْ
- Have not
- क्या भला नहीं
- numakkin
- نُمَكِّن
- We established
- हमने जगह दी
- lahum
- لَّهُمْ
- for them
- उन्हें
- ḥaraman
- حَرَمًا
- a sanctuary
- हरम
- āminan
- ءَامِنًا
- secure
- अमन वाले में
- yuj'bā
- يُجْبَىٰٓ
- are brought
- खिंचे चले आते हैं
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to it
- तरफ़ उसके
- thamarātu
- ثَمَرَٰتُ
- fruits
- फल
- kulli
- كُلِّ
- (of) all
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- चीज़ के
- riz'qan
- رِّزْقًا
- a provision
- रिज़्क़ के तौर पर
- min
- مِّن
- from
- हमारी तरफ़ से
- ladunnā
- لَّدُنَّا
- Us?
- हमारी तरफ़ से
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- But
- और लेकिन
- aktharahum
- أَكْثَرَهُمْ
- most of them
- अक्सर उनके
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो इल्म रखते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- नहीं वो इल्म रखते
Transliteration:
Wa qaalooo in nattabi'il hudaa ma'aka nutakhattaf min ardinaa; awalam numakkkil lahum haraman aaminany yujbaaa ilaihi samaraatu kulli shai'ir rizqam mil ladunnaa wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon(QS. al-Q̈aṣaṣ:57)
English Sahih International:
And they [i.e., the Quraysh] say, "If we were to follow the guidance with you, we would be swept from our land." Have We not established for them a safe sanctuary to which are brought the fruits of all things as provision from Us? But most of them do not know. (QS. Al-Qasas, Ayah ५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे कहते है, 'यदि हम तुम्हारे साथ इस मार्गदर्शन का अनुसरण करें तो अपने भू-भाग से उचक लिए जाएँगे।' क्या ख़तरों से सुरक्षित हरम में हमने ठिकाना नहीं दिया, जिसकी ओर हमारी ओर से रोज़ी के रूप में हर चीज़ की पैदावार खिंची चली आती है? किन्तु उनमें से अधिकतर जानते नहीं (अल-क़सस, आयत ५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) कुफ्फ़ार (मक्का) तुमसे कहते हैं कि अगर हम तुम्हारे साथ दीन हक़ की पैरवी करें तो हम अपने मुल्क़ से उचक लिए जाएँ (ये क्या बकते है) क्या हमने उन्हें हरम (मक्का) में जहाँ हर तरह का अमन है जगह नहीं दी वहाँ हर किस्म के फल रोज़ी के वास्ते हमारी बारगाह से खिंचे चले जाते हैं मगर बहुतेरे लोग नहीं जाते
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उन्होंने कहाः यदि हम अनुसरण करें मार्गदर्शन का आपके साथ, तो अपनी धरती से उचक[1] लिए जायेंगे। क्या हमने निवास स्थान नहीं बनाया है भयरहित "ह़रम"[2] को उनके लिए, खिंचे चले आ रहे हैं जिसकी ओर प्रत्येक प्रकार के फल, जीविका स्वरूप, हमारे पास से? और परन्तु उनमें से अधिक्तर लोग नहीं जानते।