Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ५३

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 53

अल-क़सस [२८]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا يُتْلٰى عَلَيْهِمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِهٖٓ اِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّنَآ اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهٖ مُسْلِمِيْنَ (القصص : ٢٨)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
yut'lā
يُتْلَىٰ
it is recited
पढ़ा जाता है
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर (क़ुरआन)
qālū
قَالُوٓا۟
they say
वो कहते हैं
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
ईमान लाए हम
bihi
بِهِۦٓ
in it
उस पर
innahu
إِنَّهُ
Indeed, it
बेशक वो
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
हक़ है
min
مِن
from
हमारे रब की तरफ़ से
rabbinā
رَّبِّنَآ
our Lord
हमारे रब की तरफ़ से
innā
إِنَّا
Indeed, we
बेशक हम
kunnā
كُنَّا
[we] were
थे हम
min
مِن
before it
इससे पहले ही
qablihi
قَبْلِهِۦ
before it
इससे पहले ही
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
Muslims"
फ़रमाबरदार

Transliteration:

Wa izaa yutlaa 'alaihim qaaloo aamannaa biheee innahul haqqu mir rabbinaaa innaa kunnaa min qablihee muslimeen (QS. al-Q̈aṣaṣ:53)

English Sahih International:

And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed, it is the truth from our Lord. Indeed we were, [even] before it, Muslims [i.e., submitting to Allah]." (QS. Al-Qasas, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब यह उनको पढ़कर सुनाया जाता है तो वे कहते है, 'हम इसपर ईमान लाए। निश्चय ही यह सत्य है हमारे रब की ओर से। हम तो इससे पहले ही से मुस्लिम (आज्ञाकारी) हैं।' (अल-क़सस, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उनके सामने ये पढ़ा जाता है तो बोल उठते हैं कि हम तो इस पर ईमान ला चुके बेशक ये ठीक है (और) हमारे परवरदिगार की तरफ से है हम तो इसको पहले ही मानते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जब उन्हें सुनाया जाता है, तो कहते हैं: हम इस (क़ुर्आन) पर ईमान लाये, वास्तव में, ये सत्य है, हमारे पालनहार की ओर से, हम तो इसके (उतरने के) पहले ही से मुस्लिम हैं[1]।