Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ३८

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 38

अल-क़सस [२८]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَاُ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرِيْۚ فَاَوْقِدْ لِيْ يٰهَامٰنُ عَلَى الطِّيْنِ فَاجْعَلْ لِّيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَطَّلِعُ اِلٰٓى اِلٰهِ مُوْسٰىۙ وَاِنِّيْ لَاَظُنُّهٗ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ (القصص : ٢٨)

waqāla
وَقَالَ
And Firaun said
और कहा
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
And Firaun said
फ़िरऔन ने
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O chiefs!
ऐ अहले दरबार
l-mala-u
ٱلْمَلَأُ
"O chiefs!
ऐ अहले दरबार
مَا
Not
नहीं
ʿalim'tu
عَلِمْتُ
I know
जानता मैं
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّنْ
any
कोई इलाह
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
कोई इलाह
ghayrī
غَيْرِى
other than me
अपने सिवा
fa-awqid
فَأَوْقِدْ
So kindle
पस जलाओ(आग)
لِى
for me
मेरे लिए
yāhāmānu
يَٰهَٰمَٰنُ
O Haman!
ऐ हामान
ʿalā
عَلَى
Upon
मिट्टी पर
l-ṭīni
ٱلطِّينِ
the clay
मिट्टी पर
fa-ij'ʿal
فَٱجْعَل
and make
फिर बनाओ
لِّى
for me
मेरे लिए
ṣarḥan
صَرْحًا
a lofty tower
एक बुलन्द इमारत
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
so that [I]
शायद कि मैं
aṭṭaliʿu
أَطَّلِعُ
I may look
मैं झाँकूँ
ilā
إِلَىٰٓ
at
तरफ़ मूसा के इलाह के
ilāhi
إِلَٰهِ
(the) God
तरफ़ मूसा के इलाह के
mūsā
مُوسَىٰ
(of) Musa
तरफ़ मूसा के इलाह के
wa-innī
وَإِنِّى
And indeed, I
और बेशक मैं
la-aẓunnuhu
لَأَظُنُّهُۥ
[I] think that he
अलबत्ता नैं समझता हूँ उसे
mina
مِنَ
(is) of
झूठों में से
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars"
झूठों में से

Transliteration:

Wa qaala Fir'awnu yaaa aiyuhal mala-u maa 'alimtu lakum min ilaahin ghairee fa awqid lee yaa Haamaanu 'alatteeni faj'al lee sarhal la'alleee attali'u ilaaa ilaahi Moosaa wa innee la azunnuhoo minal kaazibeen (QS. al-Q̈aṣaṣ:38)

English Sahih International:

And Pharaoh said, "O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I do think he is among the liars." (QS. Al-Qasas, Ayah ३८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फ़िरऔन ने कहा, 'ऐ दरबारवालो, मैं तो अपने सिवा तुम्हारे किसी प्रभु को नहीं जानता। अच्छा तो ऐ हामान! तू मेरे लिए ईटें आग में पकवा। फिर मेरे लिए एक ऊँचा महल बना कि मैं मूसा के प्रभु को झाँक आऊँ। मैं तो उसे झूठा समझता हूँ।' (अल-क़सस, आयत ३८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ये सुनकर) फिरऔन ने कहा ऐ मेरे दरबार के सरदारों मुझ को तो अपने सिवा तुम्हारा कोई परवरदिगार मालूम नही होता (और मूसा दूसरे को ख़ुदा बताता है) तो ऐ हामान (वज़ीर फिरऔन) तुम मेरे वास्ते मिट्टी (की ईटों) का पजावा सुलगाओ फिर मेरे वास्ते एक पुख्ता महल तैयार कराओ ताकि मै (उस पर चढ़ कर) मूसा के ख़ुदा को देंखू और मै तो यक़ीनन मूसा को झूठा समझता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा फ़िरऔन ने कहाः हे प्रमुखो! मैं नहीं जानता तुम्हारा कोई पूज्य अपने सिवा। तो हे हामान! ईंटें पकवाकर मेरे लिए एक ऊँचा भवन बना दे। संभव है, मैं झाँककर देख लूँ मूसा के पूज्य को और निश्चय मैं उसे समझता हूँ झूठों में से।