पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत ३६
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 36
अल-क़सस [२८]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مُّوْسٰى بِاٰيٰتِنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًىۙ وَّمَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ (القصص : ٢٨)
- falammā
- فَلَمَّا
- But when
- फिर जब
- jāahum
- جَآءَهُم
- came to them
- आया उनके पास
- mūsā
- مُّوسَىٰ
- Musa
- मूसा
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- with Our Signs
- साथ हमारी निशानियों के
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍ
- clear
- खुली-खुली
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- उन्होंने कहा
- mā
- مَا
- "Not
- नहीं
- hādhā
- هَٰذَآ
- (is) this
- ये
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- siḥ'run
- سِحْرٌ
- a magic
- एक जादू है
- muf'taran
- مُّفْتَرًى
- invented
- बनावटी/गढ़ा हुआ
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- we heard
- सुना हमने
- bihādhā
- بِهَٰذَا
- of this
- इसके बारे में
- fī
- فِىٓ
- among
- अपने आबा ओ अजदाद में
- ābāinā
- ءَابَآئِنَا
- our forefathers"
- अपने आबा ओ अजदाद में
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- our forefathers"
- जो पहले(गुज़रे)
Transliteration:
Falammaa jaaa'ahum Moosaa bi Aayaatinaa baiyinaatin qaaloo maa haazaaa illaa sihrum muftaranw wa maa sami'naa bihaazaa feee aabaaa'inal awwaleen(QS. al-Q̈aṣaṣ:36)
English Sahih International:
But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this [religion] among our forefathers." (QS. Al-Qasas, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर जब मूसा उनके पास हमारी खुली-खुली निशानियाँ लेकर आया तो उन्होंने कहा, 'यह तो बस घड़ा हुआ जादू है। हमने तो यह बात अपने अगले बाप-दादा में कभी सुनी ही नहीं।' (अल-क़सस, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ग़रज़ जब मूसा हमारे वाजेए व रौशन मौजिज़े लेकर उनके पास आए तो वह लोग कहने लगे कि ये तो बस अपने दिल का गढ़ा हुआ जादू है और हमने तो अपने अगले बाप दादाओं (के ज़माने) में ऐसी बात सुनी भी नहीें
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर जब मूसा उनके पास हमारी खुली निशानियाँ लाया, तो उन्होंने कह दिया कि ये तो केवल घड़ा हुआ जादू है और हमने कभी नहीं सुनी ये बात अपने पूर्वजों के युग में।