Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत २९

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 29

अल-क़सस [२८]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ فَلَمَّا قَضٰى مُوْسَى الْاَجَلَ وَسَارَ بِاَهْلِهٖٓ اٰنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ نَارًاۗ قَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ (القصص : ٢٨)

falammā
فَلَمَّا
Then when
तो जब
qaḍā
قَضَىٰ
Musa fulfilled
पूरी की
mūsā
مُوسَى
Musa fulfilled
मूसा ने
l-ajala
ٱلْأَجَلَ
the term
मुक़र्रर मुद्दत
wasāra
وَسَارَ
and was traveling
और वो ले चला
bi-ahlihi
بِأَهْلِهِۦٓ
with his family
अपने घर वालों को
ānasa
ءَانَسَ
he saw
उसने देखी
min
مِن
in
तूर की जानिब से
jānibi
جَانِبِ
(the) direction
तूर की जानिब से
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) Mount Tur
तूर की जानिब से
nāran
نَارًا
a fire
एक आग
qāla
قَالَ
He said
कहा
li-ahlihi
لِأَهْلِهِ
to his family
अपने घर वालों से
um'kuthū
ٱمْكُثُوٓا۟
"Stay here
ठहर जाओ
innī
إِنِّىٓ
indeed, I
बेशक मैं
ānastu
ءَانَسْتُ
[I] perceive
देखी है मैं ने
nāran
نَارًا
a fire
एक आग
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
Perhaps
शायद कि मैं
ātīkum
ءَاتِيكُم
I will bring you
मैं लाऊँ तुम्हारे पास
min'hā
مِّنْهَا
from there
उसमें से
bikhabarin
بِخَبَرٍ
some information
कोई ख़बर
aw
أَوْ
or
या
jadhwatin
جَذْوَةٍ
a burning wood
कोई अँगारा
mina
مِّنَ
from
आग से
l-nāri
ٱلنَّارِ
the fire
आग से
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
taṣṭalūna
تَصْطَلُونَ
warm yourselves"
तुम ताप सको

Transliteration:

Falammmaa qadaa Moosal ajala wa saara bi ahliheee aanasa min jaanibit Toori naaran qaala li ahlihim kusooo inneee aanastu naaral la 'alleee aateekum minhaa bikhabarin aw jazwatim minan naari la 'allakum tastaloon (QS. al-Q̈aṣaṣ:29)

English Sahih International:

And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves." (QS. Al-Qasas, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर जब मूसा ने अवधि पूरी कर दी और अपने घरवालों को लेकर चला तो तूर की ओर उसने एक आग-सी देखी। उसने अपने घरवालों से कहा, 'ठहरो, मैंने एक आग का अवलोकन किया है। कदाचित मैं वहाँ से तुम्हारे पास कोई ख़बर ले आऊँ या उस आग से कोई अंगारा ही, ताकि तुम ताप सको।' (अल-क़सस, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ मूसा का छोटी लड़की से निकाह हो गया और रहने लगे फिर जब मूसा ने अपनी (दस बरस की) मुद्दत पूरी की और बीवी को लेकर चले तो अंधेरीरात जाड़ों के दिन राह भूल गए और बीबी सफ़ूरा को दर्द ज़ेह शुरु हुआ (इतने में) कोहेतूर की तरफ आग दिखायी दी तो अपने लड़के बालों से कहा तुम लोग ठहरो मैने यक़ीनन आग देखी है (मै वहाँ जाता हूँ) क्या अजब है वहाँ से (रास्ते की) कुछ ख़बर लाऊँ या आग की कोई चिंगारी (लेता आऊँ) ताकि तुम लोग तापो

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जब पूरी कर ली मूसा ने अवधि और चला अपने परिवार के साथ, तो उसने देखी तूर (पर्वत) की ओर एक अग्नि। उसने अपने परिवार से कहाः रुको मैंने देखी है एक अग्नि, संभव है तुम्हारे पास लाऊँ वहाँ से कोई समाचार अथवा कोई अंगार अग्नि का, ताकि तुम ताप लो।