पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत २८
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 28
अल-क़सस [२८]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ ذٰلِكَ بَيْنِيْ وَبَيْنَكَۗ اَيَّمَا الْاَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّۗ وَاللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُوْلُ وَكِيْلٌ ࣖ (القصص : ٢٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- "That
- ये(बात तय) है
- baynī
- بَيْنِى
- (is) between me
- दर्मियान मेरे
- wabaynaka
- وَبَيْنَكَۖ
- and between you
- और दर्मियान तुम्हारे
- ayyamā
- أَيَّمَا
- Whichever
- जो भी
- l-ajalayni
- ٱلْأَجَلَيْنِ
- (of) the two terms
- दो मुद्दतों में से
- qaḍaytu
- قَضَيْتُ
- I complete
- मैं पूरी कर दूँ
- falā
- فَلَا
- then no
- तो ना होगी
- ʿud'wāna
- عُدْوَٰنَ
- injustice
- कोई ज़्यादती
- ʿalayya
- عَلَىَّۖ
- to me
- मुझ पर
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- और अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- ऊपर
- mā
- مَا
- what
- उसके जो
- naqūlu
- نَقُولُ
- we say
- हम कह रहे हैं
- wakīlun
- وَكِيلٌ
- (is) a Witness"
- निगरान है
Transliteration:
Qaala zaalika bainee wa bainaka aiyamal ajalaini qadaitu falaa 'udwaana 'alaiya wallaahu 'alaa ma naqoolu Wakeel(QS. al-Q̈aṣaṣ:28)
English Sahih International:
[Moses] said, "That is [established] between me and you. Whichever of the two terms I complete – there is no injustice to me, and Allah, over what we say, is Witness." (QS. Al-Qasas, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहा, 'यह मेरे और आपके बीच निश्चय हो चुका। इन दोनों अवधियों में से जो भी मैं पूरी कर दूँ, तो तुझपर कोई ज़्यादती नहीं होगी। और जो कुछ हम कह रहे है, उसके विषय में अल्लाह पर भरोसा काफ़ी है।' (अल-क़सस, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मूसा ने कहा ये मेरे और आप के दरमियान (मुहाएदा) है दोनों मुद्दतों मे से मै जो भी पूरी कर दूँ (मुझे एख्तियार है) फिर मुझ पर जब्र और ज्यादती (देने का आपको हक़) नहीं और हम आप जो कुछ कर रहे हैं (उसका) ख़ुदा गवाह है
Azizul-Haqq Al-Umary
मूसा ने कहाः ये मेरे और आपके बीच (निश्चित) है। मैं दो में से जो भी अवधि पूरी कर दूँ, मुझपर कोई अत्याचार न हो और अल्लाह उसपर, जो हम कह रहे हैं निरीक्षक है।