Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत २५

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 25

अल-क़सस [२८]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَجَاۤءَتْهُ اِحْدٰىهُمَا تَمْشِيْ عَلَى اسْتِحْيَاۤءٍ ۖقَالَتْ اِنَّ اَبِيْ يَدْعُوْكَ لِيَجْزِيَكَ اَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَاۗ فَلَمَّا جَاۤءَهٗ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَۙ قَالَ لَا تَخَفْۗ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ (القصص : ٢٨)

fajāathu
فَجَآءَتْهُ
Then came to him
तो आई उसके पास
iḥ'dāhumā
إِحْدَىٰهُمَا
one of the two women
उन दोनों में से एक
tamshī
تَمْشِى
walking
चलती हुई
ʿalā
عَلَى
with
साथ हया के
is'tiḥ'yāin
ٱسْتِحْيَآءٍ
shyness
साथ हया के
qālat
قَالَتْ
She said
वो कहने लगी
inna
إِنَّ
"Indeed
बेशक
abī
أَبِى
my father
मेरे वालिद
yadʿūka
يَدْعُوكَ
calls you
बुला रहे हैं तुम्हें
liyajziyaka
لِيَجْزِيَكَ
that he may reward you
ताकि वो बदले में दें तुम्हें
ajra
أَجْرَ
(the) reward
उज्रत
مَا
(for) what
उसकी जो
saqayta
سَقَيْتَ
you watered
पानी पिलाया तू ने
lanā
لَنَاۚ
for us"
हमारे लिए
falammā
فَلَمَّا
So when
तो जब
jāahu
جَآءَهُۥ
he came to him
वो आ गया उसके पास
waqaṣṣa
وَقَصَّ
and narrated
और उसने बयान किया
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
उस पर
l-qaṣaṣa
ٱلْقَصَصَ
the story
क़िस्सा
qāla
قَالَ
he said
उसने कहा
لَا
"(Do) not
ना तुम डरो
takhaf
تَخَفْۖ
fear
ना तुम डरो
najawta
نَجَوْتَ
You have escaped
निजात पा गए हो तुम
mina
مِنَ
from
उन लोगों से
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
उन लोगों से
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Fajaaa'at hu ihdaahumaa tamshee 'alas tihyaaa'in qaalat inna abee yad'ooka li yajziyaka ajra maa saqaita lanaa; falammaa jaaa'ahoo wa qassa 'alaihil qasasa qaala laa takhaf najawta minal qawmiz zaalimeen (QS. al-Q̈aṣaṣ:25)

English Sahih International:

Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people." (QS. Al-Qasas, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उन दोनों में से एक लजाती हुई उसके पास आई। उसने कहा, 'मेरे बाप आपको बुला रहे है, ताकि आपने हमारे लिए (जानवरों को) जो पानी पिलाया है, उसका बदला आपको दें।' फिर जब वह उसके पास पहुँचा और उसे अपने सारे वृत्तान्त सुनाए तो उसने कहा, 'कुछ भय न करो। तुम ज़ालिम लोगों से छुटकारा पा गए हो।' (अल-क़सस, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इतने में उन्हीं दो मे से एक औरत शर्मीली चाल से आयी (और मूसा से) कहने लगी-मेरे वालिद तुम को बुलाते हैं ताकि तुमने जो (हमारी बकरियों को) पानी पिला दिया है तुम्हें उसकी मज़दूरी दे ग़रज़ जब मूसा उनके पास आए और उनसे अपने किस्से बयान किए तो उन्होंने कहा अब कुछ अन्देशा न करो तुमने ज़ालिम लोगों के हाथ से नजात पायी

Azizul-Haqq Al-Umary

तो आई उसके पास दोनों में से एक स्त्री चलती हुई लज्जा के साथ, उसने कहाः मेरे पिता[1] आपको बुला रहे हैं। ताकि आपको उसका पारिश्रमिक दें, जो आपने पानी पिलाया है हमारे लिए। फिर जब (मूसा) उसके पास पहुँचा और पूरी कथा उसे सुनाई, तो उसने कहाः भय न कर। तू मुक्त हो गया अत्याचारी[2] जाति से।