पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत २४
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 24
अल-क़सस [२८]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَسَقٰى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلّٰىٓ اِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ اِنِّيْ لِمَآ اَنْزَلْتَ اِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيْرٌ (القصص : ٢٨)
- fasaqā
- فَسَقَىٰ
- So he watered
- तो उसने पानी पिलाया
- lahumā
- لَهُمَا
- for them
- उन दोनों के लिए
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- tawallā
- تَوَلَّىٰٓ
- he turned back
- वो पलट गया
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ साय के
- l-ẓili
- ٱلظِّلِّ
- the shade
- तरफ़ साय के
- faqāla
- فَقَالَ
- and said
- फिर वो कहने लगा
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord!
- ऐ मेरे रब
- innī
- إِنِّى
- Indeed I am
- बेशक मैं
- limā
- لِمَآ
- of whatever
- उसके लिए जो
- anzalta
- أَنزَلْتَ
- You send
- नाज़िल करे तू
- ilayya
- إِلَىَّ
- to me
- मेरी तरफ़
- min
- مِنْ
- of
- भलाई में से
- khayrin
- خَيْرٍ
- good
- भलाई में से
- faqīrun
- فَقِيرٌ
- (in) need"
- मोहताज हूँ
Transliteration:
Fasaqaa lahumaa summa tawallaaa ilaz zilli faqaala Rabbi innee limaaa anzalta ilaiya min khairin faqeer(QS. al-Q̈aṣaṣ:24)
English Sahih International:
So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and said, "My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need." (QS. Al-Qasas, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तब उसने उन दोनों के लिए पानी पिला दिया। फिर छाया की ओर पलट गया और कहा, 'ऐ मेरे रब, जो भलाई भी तू मेरी उतार दे, मैं उसका ज़रूरतमंद हूँ।' (अल-क़सस, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब मूसा ने उन की (बकरियों) के लिए (पानी खीच कर) पिला दिया फिर वहाँ से हट कर छांव में जा बैठे तो (चूँकि बहुत भूक थी) अर्ज क़ी परवरदिगार (उस वक्त) ज़ो नेअमत तू मेरे पास भेज दे मै उसका सख्त हाजत मन्द हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
तो उसने पिला दिया दोनों के लिए। फिर चल दिया छाया की ओर और कहने लगाः हे मेरे पालनहार! तू, जोभी भलाई मुझपर उतार दे, मैं उसका आकांक्षी हूँ।