पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत २२
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 22
अल-क़सस [२८]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاۤءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسٰى رَبِّيْٓ اَنْ يَّهْدِيَنِيْ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ (القصص : ٢٨)
- walammā
- وَلَمَّا
- And when
- और जब
- tawajjaha
- تَوَجَّهَ
- he turned his face
- उसने रुख़ किया
- til'qāa
- تِلْقَآءَ
- towards
- जानिब
- madyana
- مَدْيَنَ
- Madyan
- मदयन के
- qāla
- قَالَ
- he said
- कहा
- ʿasā
- عَسَىٰ
- "Perhaps
- उम्मीद है
- rabbī
- رَبِّىٓ
- my Lord
- मेरा रब
- an
- أَن
- [that]
- कि
- yahdiyanī
- يَهْدِيَنِى
- will guide me
- वो दिखाएगा मुझे
- sawāa
- سَوَآءَ
- (to the) sound
- सीधा
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- way"
- रास्ता
Transliteration:
Wa lammaa tawajjaha tilqaaa'a Madyana qaala 'asaa Rabbeee ai yahdiyanee Sawaaa'as Sabeel(QS. al-Q̈aṣaṣ:22)
English Sahih International:
And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way." (QS. Al-Qasas, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जब उसने मदयन का रुख़ किया तो कहा, 'आशा है, मेरा रब मुझे ठीक रास्ते पर डाल देगा।' (अल-क़सस, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब मदियन की तरफ रुख़ किया (और रास्ता मालूम न था) तो आप ही आप बोले मुझे उम्मीद है कि मेरा परवरदिगार मुझे सीधे रास्ता दिखा दे
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब वह जाने लगा मद्यन की ओर, तो उसने कहाः मूझे आशा है कि मेरा पालनहार मुझे दिखायेगा सीधा मार्ग।